< Proverbs 26 >
1 As dew in harvest, and as rain in summer, so honour is not [seemly] for a fool.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 As birds and sparrows fly, so a curse shall not come upon any one without a cause.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 As a whip for a horse, and a goad for an ass, so [is] a rod for a simple nation.
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Answer not a fool according to his folly, lest you become like him.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 [As well] take away the motion of the legs, as transgression from the mouth of fools.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 Thorns grow in the hand of a drunkard, and servitude in the hand of fools.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 All the flesh of fools endures much hardship; for their fury is brought to nothing.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is fool who returns in his wickedness to his own sin. [There is a shame that brings sin: and there is a shame [that is] glory and grace.]
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 I have seen a man who seemed to himself to be wise; but a fool had more hope than he.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 A sluggard when sent on a journey says, [There is] a lion in the ways, and [there are] murderers in the streets.
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 A sluggard having hid his hand in his bosom, will not be able to bring it up to his mouth.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
16 A sluggard seems to himself wiser than one who most satisfactorily brings back a message.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 As those who need correction put forth [fair] words to men, and he that first falls in with the proposal will be overthrown;
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 so are all that lay wait for their own friends, and when they are discovered, say, I did it in jest.
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 A hearth for coals, and wood for fire; and railing man for the tumult of strife.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 The words of cunning knaves are soft; but they strike [even] to the inmost parts of the bowels.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 A weeping enemy promises all things with his lips, but in his heart he contrives deceit.
감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 Though [your] enemy entreat you with a loud voice, consent not: for there are seven abominations in his heart.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 He that digs a pit for his neighbour shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 A lying tongue hates the truth; and an unguarded mouth causes tumults.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라