< Proverbs 25 >
1 These are the miscellaneous instructions of Solomon, which the friends of Ezekias king of Judea copied out.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 Heaven is high, and earth is deep, and a king's heart is unsearchable.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Beat the drossy silver, and it shall be made entirely pure.
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Be not boastful in the presence of the king, and remain not in the places of princes;
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 for [it is] better for you that it should be said, Come up to me, than that [one] should humble you in the presence of the prince; speak of that which your eyes have seen.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Get not suddenly into a quarrel, lest you repent at last.
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Whenever your friend shall reproach you, retreat backward, despise [him] not;
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 lest your friend continue to reproach you, so your quarrel and enmity shall not depart, but shall be to you like death. Favour and friendship set [a man] free, which do you keep for yourself, lest you be made liable to reproach; but take heed to your ways peaceably.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 [As] a golden apple in a necklace of sardius, so [is it] to speak a [wise] word.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 As a fall of snow in the time of harvest is good against heat, so a faithful messenger [refreshes] those that send him; for he helps the souls of his employers.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 As winds and clouds and rains are most evident [objects], so is he that boasts of a false gift.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 In longsuffering is prosperity to kings, and a soft tongue breaks the bones.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Having found honey, eat [only] what is enough, lest haply you be filled, and vomit it up.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Enter sparingly into your friend's house, lest he be satiated with your company, and hate you.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 [As] a club, and a dagger, and a pointed arrow, so also is a man who bears false witness against his friend.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 The way of the wicked and the foot of the transgressor shall perish in an evil day.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 As vinegar is bad for a sore, so trouble befalling the body afflicts the heart. As a moth in a garment, and a worm in wood, so the grief of a man hurts the heart.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 If your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink;
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 for so doing you shall heap coals of fire upon his head, and the Lord shall reward you [with] good.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 The north wind raises clouds; so an impudent face provokes the tongue.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 [It is] better to dwell on a corner of the roof, than with a railing woman in an open house.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 As cold water is agreeable to a thirsting soul, so is a good message from a land far off.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 As if one should stop a well, and corrupt a spring of water, so [is it] unseemly for a righteous man to fall before an ungodly man.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 [It is] not good to eat much honey; but it is right to honour venerable sayings.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 As a city whose walls are broken down, and which is unfortified, so is a man who does anything without counsel.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라