< Proverbs 24 >

1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgement.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful amongst the nations.
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!

< Proverbs 24 >