< Proverbs 24 >
1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
Kasae kaminawk to awt hmah; nihcae hoi angkom han doeh poek hmah.
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
Nihcae loe palung thung hoi amro han khue ni poek o, pahni hoiah raihaih sak han khue to a thuih o.
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
Im loe palunghahaih hoiah sak moe, panoekhaih hoiah caksak;
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
palunghahaih mah imkhaannawk to atho kana hmuenmae, koeh kaom hmuennawk hoiah koisak.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
Palungha kami loe thacak; ue, palunghahaih tawn kami loe thacakhaih pung aep.
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
Palungha kami khae hoi poekhaih lak pacoengah, misa tuh ah; ngancuem hanah kahoih poekhaih paekkung pop tawnh han angaih.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Palunghahaih loe sang pongah kamthu mah pha thai ai; kami pop amkhuenghaih khongkha ah lokthui thai ai.
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Kahoih ai hmuen sak pacaeng kami loe raihaih sah kami ni, tiah kawk o tih.
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Kamthu poekhaih loe zaehaih ah oh, minawk pahnui thuih kami loe panuet thoh.
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Raihaih phak naah palung boeng nahaeloe, thazok kami ah ni na oh.
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
Duekhaih loklam ah zaeh ih kami to pahlong ah; humhaih ahmuen ah caehhaih ih kami to hoi let ah.
12 But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Khenah, hae kawng hae ka panoek ai, tiah na thuih nahaeloe, palungthin khenkung mah panoek mak ai maw? Na hinghaih khenkung mah panoek mak ai maw? Kami mah sak ih hmuen baktiah anih mah pathok mak ai maw?
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
Ka capa, khoitui loe hoih pongah nae ah; khoi lutui loe pataeng naah luep dueng;
14 Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
to baktih toengah palunghahaih loe na hing thungah luep tih; na hnuk naah nang han tangqum ah om tih; na oephaih anghma mak ai.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Aw katoeng ai kami, katoeng kami ih im to toep hmah; anih ohhaih ahmuen to amrosak hmah;
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
katoeng kami loe vai sarihto amtim cadoeh, angthawk let tih; toe kasae kami loe raihaih mah amtimsak tih.
17 If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Na misa amtim naah anghoe hmah; anih amthaek naah palung anghoe hmah;
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
nang hoe nahaeloe Angraeng mah hnu ueloe, poeknawm mak ai, to kami nuiah Anih palungphuihaih to dip ving tih.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Kahoih ai kami pongah palungboeng hmah; kahoih ai kami doeh awt hmah;
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
kasae kami loe hmabang kaom oephaih to tawn ai; kasae kami ih hmaithaw loe paduek pae ving tih.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Ka capa, Angraeng hoi siangpahrang to zii ah; misa angthawk koeh kami hoiah angkom hmah;
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
akra ai ah nihcae nuiah amrohaih pha tih; kawbaktih raihaih maw nihcae mah omsak tih, tito mi mah maw panoek thai tih?
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgement.
Hae baktih hmuennawk doeh palungha kami mah thuih ih lok ah ni oh. Lok takroek naah mikhmai khet han hoih ai.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful amongst the nations.
Kasae kami khaeah, Nang loe na toeng, tiah thui kami loe minawk mah kasae thui o ueloe, prae kaminawk mah panuet o tih.
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
Toe minawk thuitaekkung loe poeknawm ueloe, tahamhoihaih to hnu tih.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Kami boih mah toenghaih lokthui kami ih pahni to mok o tih.
27 Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
Tasa bang ih tok to sah hmaloe ah, nangmah hanah laikok atok pacoengah, na ohhaih im to sah ah.
28 Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
Takung om ai ah na imtaeng kami to zaehaih net hmah; alinghaih lok thui hmah.
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Kai khaeah sak ih hmuen baktih toengah, anih nuiah doeh ka sak toeng han; a sak ih hmuen baktih toengah ka pathok let han, tiah thui hmah.
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
Thasae kami ih lawk ah ka caeh moe, poekhaih tawn ai kami ih misur takha thungah ka caeh naah,
31 If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
khenah, soekhring cing ah oh, long doeh phroh cing ah oh; thlung hoi pakaa ih sipae doeh amtimh boih.
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Ka hnuk ih hmuen to palung thung hoi ka poek het naah, ka khet ih hmuen nuiah amtuk han koi ka hnuk.
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
Nawnetta iih, nawnetta iih angam, iih hanah nawnetta thungah ban pakhuem moe, nang hak nathuem ah,
34 But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.
amtanghaih mah kholong caeh kami baktih, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na pha thui tih.