< Proverbs 24 >

1 [My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 [My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 [My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgement.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful amongst the nations.
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 and [men] will kiss lips that answer well.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 [The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,

< Proverbs 24 >