< Proverbs 23 >

1 If you sit to sup at the table of a prince, consider attentively the things set before you:
Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
2 and apply your hand, knowing that it behoves you to prepare such [meats]: but if you are very insatiable,
und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.
3 desire not his provisions; for these belong to a false life.
Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen, denn sie sind eine trügliche Speise.
4 If you are poor, measure not yourself with a rich man; but refrain yourself in your wisdom.
Bemühe dich nicht, reich zu werden, laß ab von deiner Klugheit.
5 If you should fix your eye upon him, he will disappear; for wings like an eagle's are prepared for him, and he returns to the house of his master.
Willst du deine Augen darauf hinfliegen lassen, und siehe, fort ist es? Denn sicherlich schafft es sich Flügel gleich dem Adler, der gen Himmel fliegt.
6 Sup not with an envious man, neither desire you his meats:
Iß nicht das Brot des Scheelsehenden, und laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen.
7 so he eats and drinks as if any one should swallow a hair, and do not bring him in to yourself, nor eat your morsel with him:
Denn wie er es abmißt in seiner Seele, so ist er. “Iß und trink!”, spricht er zu dir, aber sein Herz ist nicht mit dir.
8 for he will vomit it up, and spoil your fair words.
Deinen Bissen, den du gegessen hast, mußt du ausspeien, und deine freundlichen Worte wirst du verlieren.
9 Say nothing in the ears of a fool, lest at any time he sneer at your wise words.
Rede nicht zu den Ohren eines Toren, denn er wird die Einsicht deiner Worte verachten.
10 Remove not the ancient landmarks; and enter not upon the possession of the fatherless:
Verrücke nicht die alte Grenze, und dringe nicht ein in die Felder der Waisen.
11 for the Lord is their redeemer; he is mighty, and will plead their cause with you.
Denn ihr Erlöser ist stark; er wird ihren Rechtsstreit wider dich führen.
12 Apply your heart to instruction, and prepare your ears for words of discretion.
Bringe dein Herz her zur Unterweisung, und deine Ohren zu den Worten der Erkenntnis.
13 Refrain not from chastening a child; for if you beat him with the rod, he shall not die.
Entziehe dem Knaben nicht die Züchtigung; wenn du ihn mit der Rute schlägst, wird er nicht sterben.
14 For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol h7585)
Du schlägst ihn mit der Rute, und du errettest seine Seele von dem Scheol. (Sheol h7585)
15 Son, if your heart be wise, you shall also gladden my heart;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so wird auch mein Herz sich freuen;
16 and your lips shall converse with my lips, if they be right.
und meine Nieren werden frohlocken, wenn deine Lippen Geradheit reden.
17 Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the Lord all the day.
Dein Herz beneide nicht die Sünder, sondern beeifere sich jeden Tag um die Furcht Jehovas.
18 For if you should keep these things, you shall have posterity; and your hope shall not be removed.
Wahrlich, es gibt ein Ende, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
19 Hear, [my] son, and be wise, and rightly direct the thoughts of your heart.
Höre du, mein Sohn, und werde weise, und leite dein Herz geradeaus auf dem Wege.
20 Be not a wine-bibber, neither continue long at feasts, and purchases of flesh:
Sei nicht unter Weinsäufern, noch unter denen, die Fleisch verprassen;
21 for every drunkard and whoremonger shall be poor; and every sluggard shall clothe himself with tatters and ragged garments.
denn ein Säufer und ein Schlemmer verarmen, und Schlummer kleidet in Lumpen.
22 Listen, [my] son, to your father which begot you, and despise not [your mother] because she is grown old.
Höre auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Unterweisung und Verstand.
24 A righteous father brings up [his children] well; and his soul rejoices over a wise son.
Hoch frohlockt der Vater eines Gerechten; und wer einen Weisen gezeugt hat, der freut sich seiner.
25 Let your father and your mother rejoice over you, and let her that bore you be glad.
Freuen mögen sich dein Vater und deine Mutter, und frohlocken, die dich geboren!
26 [My] son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deine Augen Gefallen haben an meinen Wegen!
27 For a strange house is a vessel full of holes; and a strange well is narrow.
Denn die Hure ist eine tiefe Grube und die Fremde ein enger Brunnen;
28 For such a one shall perish suddenly; and every transgressor shall be cut off.
ja, sie lauert auf wie ein Räuber, und sie mehrt die Treulosen unter den Menschen.
29 Who [has] woe? who trouble? who [has] quarrels? and who vexations and disputes? who [has] bruises without a cause? whose eyes are livid?
Wer hat Ach, wer hat Weh, wer Zänkereien, wer Klage, wer Wunden ohne Ursache? Wer Trübung der Augen?
30 Are not those of them that stay long at wine? [are] not [those] of them that haunt [the places] where banquets are? Be not drunk with wine; but converse with just men, and converse [with them] openly.
Die spät beim Weine sitzen, die einkehren, um Mischtrank zu kosten.
31 For if you should set your eyes on bowls and cups, you shall afterwards go more naked than a pestle.
Sieh den Wein nicht an, wenn er sich rot zeigt, wenn er im Becher blinkt, leicht hinuntergleitet.
32 But at last [such a one] stretches himself out as one struck by a serpent, and venom is diffused through him as by a horned serpent.
Sein Ende ist, daß er beißt wie eine Schlange und sticht wie ein Basilisk.
33 Whenever your eyes shall behold a strange woman, then your mouth shall speak perverse things.
Deine Augen werden Seltsames sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden.
34 And you shall lie as in the midst of the sea, and as a pilot in a great storm.
Und du wirst sein wie einer, der im Herzen des Meeres liegt, und wie einer, der da liegt auf der Spitze eines Mastes.
35 And you shall say, They struck me, and I was not pained; and they mocked me, and I knew it not: when will it be morning, that I may go and seek those with whom I may go in company?
“Man hat mich geschlagen, es schmerzte mich nicht; man hat mich geprügelt, ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Ich will es wieder tun, will ihn abermals aufsuchen.”

< Proverbs 23 >