< Proverbs 22 >

1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Yaxshi nam zor bayliqqa ige bolushtin ewzel; Qedir-qimmet altun-kümüshtin üstündur.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Gaday bilen bay bir zéminda yashar; Her ikkisini yaratqan Perwerdigardur.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Zérek kishi bala-qazani aldin körüp qachar; Saddilar aldigha bérip ziyan tartar.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Hiyligerlerning yolida tikenler, tuzaqlar yatar; Öz yoligha hézi bolghan kishi ulardin yiraq bolar.
6
Baligha kichikide mijezige qarap durus terbiye berseng, Chong bolghanda u shu yoldin chiqmas.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Baylar miskinlerni bashqurur; Qerzdar qerz igisining qulidur.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Naheqliq uruqini chachqanning alidighan hosuli balayi’apettur; Uning ghezep-heywisi chüsher.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Séxiy adem beriket tapar; Chünki u miskinlerge öz nénidin bölüp bergüchidur.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Hakawurni qoghliwetseng, jédel-majira bésilar; Kélishmeslikler we shermendichilikler tüger.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Pak niyetni qedirleydighan kishining sözliri güzeldur; Shunga padishah uning bilen dost bolar.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Perwerdigarning közi ilim-heqiqetni saqlar; U iplaslarning sözlirini échip tashlap bikar qilar.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Hurun adem: «Tashqirida bir shir turidu, Kochigha chiqsam öltürülimen!» — deydu.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Zinaxor ayalning aghzi chongqur bir oridur; Perwerdigar narazi bolghan kishi uninggha chüshüp kéter.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Nadanliq sebiy balilarning qelbige baghlaghliqtur; Biraq terbiye tayiqi buni uningdin yiraq qilar.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
Miskinlerni ézish bilen bay bolghan, We baylargha sowghat sunidighan kishi, Axiri peqet yoqsulluqta qalar.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Qulaq sal, sanga aqilanilerning sözlirini ögitey; Köngül qoyup bilimimni ögen’gin.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Ularni qelbingde ching tutsang, Ular sanga shérin bolar, Lewliringde sep bolup teyyar turidu.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
Chin qelbing bilen Perwerdigargha tayinishing üchün, Bügün [bu hékmetlik sözlerni] bashqa birsige emes, Belki sanga yetküzdum.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Uningdin mana ottuzni yazdim, Buning ichide nesihetler hem bilim bar.
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
Bular bilen heqiqetning sözlirining derweqe heqiqet ikenlikini bileleysen, We shundaq qilip séni ewetküchilerge heqiqetning sözliri bilen jawab qayturalaysen.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Yoqsuldin bulap alma, u kembeghel tursa, Ajiz möminlerni soraq ornida bozek qilma.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Chünki Perwerdigar ularning dewasini kötürer, Ulardin bulap alghanlardin bulap alar.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Mijezi ittik adem bilen dost bolma, Qehrlik adem bilen arilashma,
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
Bolmisa, uning yaman yolini öginip qélip, qiltaqqa chüshisen.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Bashqilargha [képil bolup] qol bergüchilerdin bolma, Qerzlerni töleshke kapalet bergüchilerdin bolma;
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Séning qayturalighudek nerseng bolghan bolsa, Ular orun-körpiliringni bikardin-bikar astingdin élip ketmigen bolatti!
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Ata-bowiliring pasilni belgilep bergen kona chégra tashlirini yötkime.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Ishni estayidil we chaqqan béjiridighan kishini körgenmiding? U pes ademlerning xizmitide bolmas; Padishahlarning aldida turar.

< Proverbs 22 >