< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.