< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
信譽比多財可取,敬仰必金銀可貴。
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
富人與窮人彼此相遇,二者皆為上主所造。
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
邪惡者的路上,滿佈荊棘羅網;潔身自愛的人,必能遠而避之。
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
富人宰割窮人,債主奴役債戶。
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
播種邪惡的,必收穫災禍;他辛苦工作,必全屬徒然。
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
目光慈祥的,必蒙受祝福,因他將食糧,施捨給狂人。
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
趕走了狂人,就除了爭執;爭訟與侮辱,亦相繼止息。
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
純潔的心靈,是上主所愛;優雅的唇舌,是君王所悅。
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
上主的眼目,常衛護知識;敗類的言論,必加以毀滅。
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
只有懶人說:「外面有獅子,在街市之中,我會被吞噬。」
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
淫婦們的口,實是個深坑;上主惱怒的,必墮入其中。
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
孩童心中藏愚昧,只有戒尺能驅逐。
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
欺壓窮人,是使他致富;饋贈富者,是使他貧窮。
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
你應當傾聽智者的訓言,應專心致意領會我的知識。
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
你若細心存想,常在口中誦念,必會令你喜悅。
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
為使你的信賴全托於上主,我今日特將道路指示給你。
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
關於教誨和知識,我豈未多次寫過;
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
使你認識真言實理,答覆前來問你的人﹖
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
你不可因為人窮而剝削窮人,亦不可在城門口欺壓弱小者;
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
因為他們的案件,上主必予以辯護;凡剝奪他們的人,上主必討其生命。
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
易怒的人,不可與他交結,暴躁的人,不要與他往來,
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
免得你沾染他的惡習,甘冒喪失性命的危險。
26 Become not surety from respect of a man's person.
不要為別人擊掌,不要為債務作保;
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
免得你沒有什麼償還時,連你的床榻也被人奪走。
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
祖先立定的舊界,你不要加以移動。
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
你曾見過辦事能幹的人嗎﹖他必侍立在君王面前,決不侍立在庸人面前。