< Proverbs 22 >
1 A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
Khawhthem khawzah anglakawh mingleek naak tyk, Sui ingkaw tangka anglakawh mikhaileeknaak ce tyk.
2 The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
Kuiqang ingkaw khawdeng awm haih nih nawh, ak synkung taw Khawsa ni.
3 An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
Khawkpoekthai ing them amak leek a huawh thuk ta nawh, Khawk hang ingtaw pan nawh kyinaak sawng hy.
4 The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
Kawdungnaak ingkaw Khawsa kqihchahnaak taw khawhthem, kyihcahnaak ingkaw hqingnaakna awm hy.
5 Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
Thlakche a cehnaak lamawh hling ingkaw thang awm nawh, a hqingnaak ak ngaihthyn ingtaw cece qei hy.
Nasen a cehnaak hly lamawh cawngpyi lah, a pacawngnaak dy am hilh kaw.
7 The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
Boei ing khawdeng uk nawh, them ak pu taw ak pu pek a tamnaa ni.
8 He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
Them amak leek ak saw ing kyinaak ce hu kaw, ak kawsonaak ing a saithainaak awm hqeena awm kaw.
9 He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
Khawboe ak leek ing zoseennaak hu kaw, thlak khawdeng am cahnaak ak caming.
10 Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
Thlang ak thekhanaak ce hek nawh, hqo dip sak lah, khqah qunaak ingkaw hqonaak dip kaw.
11 The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
Kawlung ciimnaak lungna nawh awihneem ing awi ak kqawn taw sangpahrang ce pyina kaw.
12 But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
Bawipa mik ing simthainaak ak ta thlang ce khoemdoen nawh, cehlai amak ypawm thlang ak awi ce am ngai zaak na kaw.
13 The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
Thlak thadam ing, “Im lengawh samthyn awm nawh, a leng kak cawn awhtaw ni cui saw thi hly nyng,” ti hy.
14 The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
Nukche am kha taw lawkkhqawng ak dung soeih ing myih nawh, Bawipa ing a sawhnaakkhqi taw cek khuina tla kawm uh.
15 Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
Nasen kawlung taw qawnaak ing pin nawh, ceseiawm toelthamnaak cumcik ing ak hlana thoeng pe kaw.
16 He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
A boeinaak hamna khawdeng thekhana nawh boei venna ang hyp kutdo ak pe thlang taw khawdeng kaw.
17 Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
Thlakcyi ak awi ve nang haa keng nawh ngai lah; nak kawlung ce ka cyihnaak donaakna hawna lah.
18 that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
Nak kawlung khuiawh kym nawh, nam khaawh ak soepna cak sak lah.
19 That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
Nak cangnaak ce Bawipa a venawh a awm-naak hamna tuhngawi qoe naven qoeawh ning zak sak nyng.
20 And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
Na hamna awicyih sawmthum kawpoek leek pheknaak awi ingkaw simnaak awicyihkhqi ning zak sak nyng.
21 I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
Nang anik tyikung venawh ak thym awi nak kqawnnaak pe thai ham, ak thym ingkaw ypnaak ak cu awikhqi ce am ka ni cawngpyi nawh aw?
22 Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
Ak khawdeng koeh thekhana nawh, ak voet vai thlang ce vawng kawtawh koeh phep.
23 For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
Bawipa ing amingmih ham awideng kawm saw amingmih ak thekhanaakkhqi ce thung khqi kaw.
24 Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
Kawso ak nget thlang koeh heem nawh, kawpoekche ak toen koeh pyina.
25 lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
A khawboe oet kawm tik saw, na hqingnaak ham thang nak dunna awm kaw.
26 Become not surety from respect of a man's person.
Kut beih ing awi ak kamkhqi venawh koeh boei.
27 For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
Ikawawm pek kawi am na tak awhtaw ikaw ham nanu na ihkhun ce pek ham nang cai?
28 Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
Nukdam pakdamkhqi ing syn awhkawng ami sym hawh qiilung ce koeh thoeih.
29 It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.
A bibinaak awh ak ypawm thlang nak hu aw? anih taw thlang zap a bi ak bi am nawh, sangpahrang bi ak bi ni.