< Proverbs 21 >
1 As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 [It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 [It is] the joy of the righteous to do judgement: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 and a transgressor is the abomination of a righteous man.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 [It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 The way of righteousness and mercy will find life and glory.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.