< Proverbs 20 >
1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
10 A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
"Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.