< Proverbs 20 >

1 Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
Der Wein macht lose Leute, und starkes Getränk macht wild; wer dazu Lust hat, wird nimmer weise.
2 The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
Das Schrecken des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; wer ihn erzürnt, der sündigt wider sein Leben.
3 [It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
Es ist dem Mann eine Ehre, vom Hader bleiben; aber die gern Hadern, sind allzumal Narren.
4 A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
Um der Kälte willen will der Faule nicht pflügen; so muß er in der Ernte betteln und nichts kriegen.
5 Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
Der Rat im Herzen eines Mannes ist wie tiefe Wasser; aber ein Verständiger kann's merken, was er meint.
6 A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei?
7 He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
Ein Gerechter, der in seiner Frömmigkeit wandelt, des Kindern wird's wohl gehen nach ihm.
8 Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
9 Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
Wer kann sagen: Ich bin rein in meinem Herzen und lauter von meiner Sünde?
10 A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
11 A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
Auch einen Knaben kennt man an seinem Wesen, ob er fromm und redlich werden will.
12 The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR.
13 Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
Liebe den Schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine Augen wacker sein, so wirst du Brot genug haben.
“Böse, böse!” spricht man, wenn man's hat; aber wenn's weg ist, so rühmt man es dann.
Es gibt Gold und viele Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edles Kleinod.
Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um des Fremden willen.
Das gestohlene Brot schmeckt dem Manne wohl; aber hernach wird ihm der Mund voll Kieselsteine werden.
Anschläge bestehen, wenn man sie mit Rat führt; und Krieg soll man mit Vernunft führen.
Sei unverworren mit dem, der Heimlichkeit offenbart, und mit dem Verleumder und mit dem falschen Maul.
20 The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
Wer seinem Vater und seiner Mutter flucht, des Leuchte wird verlöschen mitten in der Finsternis.
21 A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
Das Erbe, darnach man zuerst sehr eilt wird zuletzt nicht gesegnet sein.
22 Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten! Harre des HERRN, der wird dir helfen.
23 A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
Mancherlei Gewicht ist ein Greuel dem HERRN, und eine falsche Waage ist nicht gut.
24 A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
Jedermanns Gänge kommen vom HERRN. Welcher Mensch versteht seinen Weg?
25 It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
Es ist dem Menschen ein Strick, sich mit Heiligem übereilen und erst nach den Geloben überlegen.
26 A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
Ein weiser König zerstreut die Gottlosen und bringt das Rad über sie.
27 The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
Eine Leuchte des HERRN ist des Menschen Geist; die geht durch alle Kammern des Leibes.
28 Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
Fromm und wahrhaftig sein behütet den König, und sein Thron besteht durch Frömmigkeit.
29 Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
Der Jünglinge Stärke ist ihr Preis; und graues Haar ist der Alten Schmuck.
30 Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.
Man muß dem Bösen wehren mit harter Strafe und mit ernsten Schlägen, die man fühlt.

< Proverbs 20 >