< Proverbs 2 >
1 [My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 whose paths are crooked, and their courses winding;
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 [of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
et relinquit ducem pubertatis suae
18 For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea