< Proverbs 2 >
1 [My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
2 your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
3 For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
4 and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
5 then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
6 For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
9 Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
10 For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
15 whose paths are crooked, and their courses winding;
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
16 to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
17 [of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
18 For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.