< Proverbs 2 >

1 [My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Then shall you understand righteousness, and judgement; and shall direct all your course aright.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 whose paths are crooked, and their courses winding;
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 [of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.

< Proverbs 2 >