< Proverbs 19 >
Dürüst yaşayan bir yoksul olmak, Yalancı bir akılsız olmaktan yeğdir.
Bilgisiz heves işe yaramaz, Acelecilik insanı yanılgıya düşürür.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
İnsanın ahmaklığı yaşamını yıkar, Yine de içinden RAB'be öfkelenir.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Zenginlik dost üstüne dost kazandırır. Oysa yoksulun dostu onu yüzüstü bırakır.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan kurtulamaz.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Birçokları önemli kişinin gözüne girmek Ve eli açık olanın dostu olmak ister.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Yoksulun akrabaları bile onu sevmezse, Dostlarının ondan uzak duracağı daha da kesindir. Ne kadar yalvarsa ona yaklaşmazlar.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Sağduyulu olan canını sever, Aklı izleyen bolluğa kavuşur.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Yalancı tanık cezasız kalmaz, Yalan soluyan yok olur.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Akılsızın gösterişli bir yaşam sürmesi uygun değilse, Kölelerin önderlere egemen olması Hiç uygun değildir.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, Lütfuysa otların üzerine düşen çiy gibidir.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Akılsız çocuk babasının başına beladır, Dırdır eden kadın sürekli damlayan su gibidir.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Ev ve servet babadan mirastır, Ama sağduyulu kadın RAB'bin armağanıdır.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Tembellik insanı uyuşukluğa iter, Haylaz kişi de aç kalır.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Tanrı buyruğuna uyan canını korur, Gitmesi gereken yolları umursamayan ölür.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Yoksula acıyan kişi RAB'be ödünç vermiş olur, Yaptığı iyilik için RAB onu ödüllendirir.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Henüz umut varken çocuğunu eğit, Onun yıkımına neden olma.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Öğüde kulak ver, terbiyeyi kabul et ki, Ömrünün kalan kısmı boyunca bilge olasın.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
İnsan yüreğinde çok şey tasarlar, Ama gerçekleşen, RAB'bin amacıdır.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
İnsandan istenen vefadır, Yoksul olmak yalancı olmaktan yeğdir.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
RAB korkusu Doygun ve dertsiz bir yaşama kavuşturur.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Tembel sahana daldırdığı elini Ağzına geri götürmek bile istemez.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır, Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Babasına saldıran, annesini kovan çocuk, Ailesinin utancı ve yüzkarasıdır.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Oğlum, uyarılara kulağını tıkarsan, Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
Niyeti bozuk tanık adaletle eğlenir, Kötülerin ağzı fesatla beslenir.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Alaycılar için ceza, Akılsızların sırtı için kötek hazırdır.