< Proverbs 19 >

1
Afadhali mtu maskini ambaye mwenendo wake hauna lawama, kuliko mpumbavu ambaye midomo yake imepotoka.
2
Sio vizuri kuwa na juhudi bila maarifa, wala kufanya haraka na kuikosa njia.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Upumbavu wa mtu mwenyewe huharibu maisha yake hata hivyo moyo wake humkasirikia Bwana.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Mali huleta marafiki wengi, bali rafiki wa mtu maskini humwacha.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Shahidi wa uongo hataacha kuadhibiwa, naye amwagaye uongo hataachwa huru.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Wengi hujipendekeza kwa mtawala na kila mmoja ni rafiki wa mtu atoaye zawadi.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Mtu maskini huepukwa na ndugu zake wote: Je, marafiki zake watamkwepa kiasi gani! Ingawa huwafuata kwa kuwasihi, hawapatikani popote.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Yeye apataye hekima huipenda nafsi yake mwenyewe, yeye ahifadhiye ufahamu hustawi.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Shahidi wa uongo hataacha kuadhibiwa, naye amwagaye uongo ataangamia.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Haistahili mpumbavu kuishi katika anasa, itakuwa vibaya kiasi gani kwa mtumwa kuwatawala wakuu.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Hekima ya mtu humpa uvumilivu, ni kwa utukufu wake kusamehe makosa.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Ghadhabu ya mfalme ni kama mngurumo wa simba, bali wema wake ni kama umande juu ya nyasi.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Mwana mpumbavu ni maangamizi ya babaye, naye mke mgomvi ni kama kutonatona kusikoisha.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Nyumba na mali hurithiwa kutoka kwa wazazi, bali mke mwenye busara hutoka kwa Bwana.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Uvivu huleta usingizi mzito, naye mtu mzembe huona njaa.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Yeye ambaye hutii mafundisho huulinda uhai wake, bali yeye anayezidharau njia zake atakufa.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Yeye amhurumiaye maskini humkopesha Bwana, naye atamtuza kwa aliyotenda.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Mrudi mwanao, kwa maana katika hiyo kuna tumaini, usiwe mshirika katika mauti yake.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Mtu mwenye kukasirika haraka ni lazima atapata adhabu yake, kama utamwokoa, itakubidi kufanya hivyo tena.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Sikiliza mashauri na ukubali mafundisho, nawe mwishoni utakuwa na hekima.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Kuna mipango mingi ndani ya moyo wa mtu, lakini kusudi la Bwana ndilo litakalosimama.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Lile mtu alionealo shauku ni upendo usio na mwisho, afadhali kuwa maskini kuliko kuwa mwongo.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Kumcha Bwana huongoza kwenye uzima, kisha mtu hupumzika akiwa ameridhika, bila kuguswa na shida.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Mtu mvivu hutumbukiza mkono wake kwenye sahani, lakini hawezi hata kuupeleka kwenye kinywa chake!
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Mpige mwenye mzaha, naye mjinga atajifunza busara, mkemee mwenye ufahamu naye atapata maarifa.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Yeye amwibiaye baba yake na kumfukuza mama yake ni mwana aletaye aibu na fedheha.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Mwanangu, ukiacha kusikiliza mafundisho, utatangatanga mbali na maneno ya maarifa.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
Shahidi mla rushwa hudhihaki hukumu na kinywa cha mtu mwovu humeza ubaya kwa upesi.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Adhabu zimeandaliwa kwa ajili ya wenye dhihaka na mapigo kwa ajili ya migongo ya wapumbavu.

< Proverbs 19 >