< Proverbs 19 >
Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.