< Proverbs 19 >
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 The folly of a man spoils his ways: and he blames God in his heart.
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 Wealth acquires many friends; but the poor is deserted even of the friend he has.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that accuses unjustly shall not escape.
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Many court the favour of kings; but every bad man becomes a reproach to [another] man.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Every one who hates [his] poor brother shall also be far from friendship. Good understanding will draw near to them that know it, and a sensible man will find it. He that does much harm perfects mischief; and he that used provoking words shall not escape.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 He that procures wisdom loves himself; and he that keeps wisdom shall find good.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 A false witness shall not be unpunished; and whoever shall kindle mischief shall perish by it.
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 Delight does not suit a fool, nor [is it seemly] if a servant should begin to rule with haughtiness.
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 A merciful man is longsuffering; and his triumph overtakes transgressors.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 The threatening of a king is like the roaring of a lion; but as dew on the grass, so is his favour.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 A foolish son is a disgrace to his father: vows [paid out] of the hire of a harlot are not pure.
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 Fathers divide house and substance to [their] children: but a wife is suited to a man by the Lord.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 Cowardice possesses the effeminate [man]; and the soul of the sluggard shall hunger.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 He that keeps the commandment keeps his own soul; but he that despises his ways shall perish.
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 He that has pity on the poor lends to the Lord; and he will recompense to him according to his gift.
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Chasten your son, for so he shall be hopeful; and be not exalted in your soul to haughtiness.
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 A malicious man shall be severely punished, and if he commit injury, he shall also lose his life.
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 Hear, son, the instruction of your father, that you may be wise at your latter end.
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 [There are] many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord abides for ever.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 Mercy is a fruit to a man: and a poor man is better than a rich liar.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 The fear of the Lord is life to a man: and he shall lodge without fear in places where knowledge is not seen.
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 He that unjustly hides his hands in his bosom, will not even [bring] them up to his mouth.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if you reprove a wise man, he will understand discretion.
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 He that dishonours his father, and drives away his mother, shall be disgraced and shall be exposed to reproach.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 A son who ceases to attend to the instruction of a father will cherish evil designs.
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 He that becomes surety for a foolish child will despise the ordinance: and the mouth of ungodly men shall drink down judgement.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Scourges are preparing for the intemperate, and punishments likewise for fools.
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.