< Proverbs 17 >

1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Qurbanliq göshlirige tolghan jédellik öydin, Bir chishlem quruq nan yep, köngül tinchliqta bolghan ewzel.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions amongst brethren.
Xizmetkar chéwer bolsa, xojisining nomusta qoyghuchi oghlini bashqurar; Kelgüside u xojining oghli qatarida turup uning mirasni teqsim qilar.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
Sapal qazan kümüshni tawlar, chanaq altunni tawlar, Biraq ademning qelbini Perwerdigar sinar.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Qebih kishi yaman sözlerge ishiner; Yalghanchi pitnichilerning sözige qulaq salar.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Miskinlerni mesxire qilghuchi, özini Yaratquchini haqaretligüchidur; Bashqilarning bextsizlikidin xushal bolghan kishi jazasiz qalmas.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
Qérilarning newriliri ularning tajidur; Perzentlerning pexri ularning atiliridur.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Exmeq yarishiq gep qilsa uninggha yarashmas; Mötiwer yalghan sözlise uninggha téximu yarashmas.
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Para — uni bergüchining neziride ésil bir göherdur; Goya uni negila ishletse muweppeqiyetke érishidighandek.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Bashqilarning xataliqini yoputup kechürgen kishi méhir-muhebbetni közler; Kona xamanni sorighan kishi yéqin dostlarni düshmen qilar.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
Aqilanige singgen bir éghiz tenbih, Exmeqqe urulghan yüz derridin ünümlüktur.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
Yamanlar peqet asiyliqni közler; Uni jazalashqa rehimsiz bir elchi ewetiler.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Exmiqane ish qiliwatqan nadan kishige uchrap qalghandin köre, Baliliridin ayrilghan éyiqqa yoluqup qalghan yaxshi.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Kimki yaxshiliqqa yamanliq qilsa, Ishikidin bala-qaza néri ketmes.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Jédelning bashlinishi tosmini su élip ketken’ge oxshaydu; Shunga jédel partlashtin awwal talash-tartishtin qol üzgin.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Yamanni aqlighan, Heqqaniygha qara chaplighan, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
Exmeqning köngli danaliqni etiwarlimisa, Qandaqmu uning qolida danaliqni sétiwalghudek puli bolsun?
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
[Heqiqiy] dost herdaim sanga muhebbet körsiter, [Heqiqiy] qérindash yaman kününg üchün yardemge dunyagha kelgendur.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
Eqilsiz kishi qol bérip, Yéqini üchün képil bolidu.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Jédelge amraq gunahqa amraqtur; Bosughini égiz qilghan halaketni izder.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Niyiti buzulghan yaxshiliq körmes; Tilida heq-naheqni astin-üstün qilghuchi balagha yoluqar.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Bala exmeq bolsa, ata ghem-qayghugha patar; Hamaqetning atisi xushalliq körmes.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Shad köngül shipaliq doridek ten’ge dawadur; Sunuq roh-dil ademning yilikini qurutar.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
Chirik adem yeng ichide parini qobul qilar; U adaletning yolini burmilar.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
Danaliq yorutulghan kishining köz aldida turar; Biraq eqilsizning közi xiyalkeshlik qilip qutupta yürer.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Galwang bala atini azabgha salar; Uni tughquchiningmu derdi bolar.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Heqqaniylargha jerimane qoyushqa qet’iy bolmas; Emirlerni adaletni qollighini üchün dumbalashqa bolmas.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Bilimi bar kishi kem sözlük bolar; Yorutulghan adem qaltis éghir-bésiq bolar.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
Hetta exmeqmu az sözlise dana hésablinar; Tilini tizginligen kishi danishmen sanilar.

< Proverbs 17 >