< Proverbs 17 >
1 Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
2 A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions amongst brethren.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
3 As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
4 A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
5 He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
6 Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
7 Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
8 Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
9 He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
10 A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
11 Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
12 Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
13 Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
14 Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
15 He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
16 Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
17 Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
18 A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
19 A lover of sin rejoices in strifes;
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
20 and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
21 and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
22 A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
23 The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
24 The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
25 A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 [It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
28 Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.