< Proverbs 16 >
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 [There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgement.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Pride goes before destruction, and folly before a fall.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 [He who is] skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 [Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 A man who labours, labours for himself, and drives from [him] his own ruin.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.