< Proverbs 15 >

1 Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
Łagodna odpowiedź uśmierza zapalczywość, a przykre słowa wzniecają gniew.
2 The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
Język mądrych zdobi wiedzę, ale usta głupich tryskają głupotą.
3 The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
Oczy PANA są na każdym miejscu, upatrują złych i dobrych.
4 The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
Zdrowy język [jest] drzewem życia, a jego przewrotność [jest] zniszczeniem dla ducha.
5 A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
Głupi gardzi pouczeniem swego ojca, a kto przyjmuje upomnienia, jest roztropny.
6 In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
W domu sprawiedliwego [jest] wielki dostatek, a w dochodach niegodziwego jest zamieszanie.
7 The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
Wargi mądrych szerzą wiedzę, a serce głupich nie.
8 The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
Ofiara niegodziwych budzi odrazę w PANU, [a] modlitwa prawych mu się podoba.
9 The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
Droga niegodziwego wzbudza odrazę w PANU, a miłuje on tego, kto podąża za sprawiedliwością.
10 The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
Sroga kara [należy się] temu, kto zbacza z drogi, a kto nienawidzi upomnień, umrze.
11 Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie [są] przed PANEM; o ileż bardziej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
Szyderca nie miłuje tego, który go strofuje, ani nie pójdzie do mądrych.
13 When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
Radosne serce rozwesela twarz, [ale] gdy smutek w sercu, duch jest przygnębiony.
14 An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
Serce rozumne szuka wiedzy, a usta głupich karmią się głupotą.
15 The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
Wszystkie dni strapionego [są] złe, ale kto jest wesołego serca, ma nieustanną ucztę.
16 Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
Lepiej [mieć] mało z bojaźnią PANA niż wielki skarb z kłopotem.
17 Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
Lepsza jest potrawa z jarzyn, gdzie miłość, niż tuczny wół, gdzie panuje nienawiść.
18 A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
Człowiek gniewny wszczyna kłótnie, a nieskory do gniewu łagodzi spory.
19 The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
Droga leniwego jest jak płot cierniowy, a ścieżka prawych jest wyrównana.
20 A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
Mądry syn jest radością ojca, a człowiek głupi gardzi własną matką.
21 The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
Głupota [jest] radością dla nierozumnego, a człowiek roztropny postępuje uczciwie.
22 They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
Gdzie nie ma rady, nie udają się zamysły; powiodą się zaś przy mnóstwie doradców.
23 A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
Człowiek cieszy się z odpowiedzi swoich ust, a słowo powiedziane we właściwym czasie jakże jest dobre!
24 The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
Droga życia dla mądrego [jest] w górze, aby uniknął głębokiego piekła. (Sheol h7585)
25 The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
PAN zniszczy dom pysznych, a utwierdzi granicę wdowy.
26 An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
Myśli złego budzą odrazę w PANU, a słowa czystych [są] przyjemne.
27 A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
Kto jest chciwy zysku, ściąga kłopoty na własny dom, a kto nienawidzi darów, będzie żył.
28 The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
Serce sprawiedliwego rozmyśla nad odpowiedzią, a usta niegodziwych tryskają złymi rzeczami.
29 God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
PAN jest daleko od niegodziwych, ale wysłuchuje modlitwy sprawiedliwych.
Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
Ucho, które słucha upomnienia życia, będzie mieszkać pośród mądrych.
32 He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
Kto odrzuca karność, gardzi własną duszą, a kto przyjmuje upomnienie, nabiera rozumu.
33 The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.
Bojaźń PANA [jest] pouczeniem w mądrości, a pokora poprzedza chwałę.

< Proverbs 15 >