< Proverbs 14 >

1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. (questioned)
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.

< Proverbs 14 >