< Proverbs 14 >
1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonoured.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 [If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 He that dishonours the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honours him has pity upon the poor.
Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behaviour he removes disgrace.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.