< Proverbs 13 >
1 A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
Син мудрий приймає карта́ння від батька, а насмішник доко́ру не слухає.
2 A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
З плоду уст чоловік споживає добро́, а жадо́ба зрадливих — наси́льство.
3 He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
Хто уста свої стереже́, той душу свою береже́, а хто гу́би свої розпуска́є, — на того поги́біль.
4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
Пожадає душа лінюха́, та даре́мно, душа ж роботя́щих наси́титься.
5 A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
Нена́видить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоро́млює.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погу́блює грішника.
7 There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
Дехто вдає багача́, хоч нічо́го не має, а дехто вдає бідака́, хоч маєток великий у нього.
8 A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
Викуп за душу люди́ни — багатство її, а вбогий й доко́ру не чує.
9 The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
Світло праведних ве́село світить, а світильник безбожних пога́сне.
10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
Тільки сварка пихо́ю зчиня́ється, а мудрість із тими, хто ра́диться.
11 Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
Багатство, заско́ро здобуте, — поме́ншується, хто ж збирає пома́лу — примно́жує.
12 Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
Задовга надія — неду́га для серця, а бажа́ння, що спо́внюється, — це дерево життя.
13 He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
Хто пого́рджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолу́житься.
14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Наука премудрого — крини́ця життя, щоб віддали́тися від пасток сме́рти.
15 Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Добрий розум прино́сить приємність, а дорога зрадли́вих — погу́ба для них.
16 Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безу́мний глупо́ту показує.
17 A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
Безбожний посо́л у нещастя впаде́, а вірний посол — немов лік.
18 Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він.
19 The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
Ви́конане побажа́ння приємне душі, а вступи́тись від зла — то оги́да безумним.
20 If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришу́є з безу́мним, той лиха набу́де.
21 Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
Грішників зло доганя́є, а праведним Бог надолу́жить добром.
22 A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
Добрий лишає спа́док і ону́кам, маєток же грішника схо́ваний буде для праведного.
23 The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
Убогому буде багато поживи і з поля невпра́вного, та деякі гинуть з безпра́в'я.
24 He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
Хто стримує різку свою, той нена́видить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для ньо́го карта́ння.
25 A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників за́всіди брак відчуває.