< Proverbs 13 >
1 A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed.
Mudar sin sluša naputak očev, a podsmjevač ne sluša ukora.
2 A good [man] shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time.
Od ploda usta svojih uživa čovjek sreću, a srce je nevjernika puno nasilja.
3 He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself.
Tko čuva usta svoja, čuva život svoj, a tko nesmotreno zbori, o glavu mu je.
4 Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent.
Uzaludna je žudnja lijenčine, a ispunit će se želja marljivih.
5 A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence.
Pravednik mrzi na lažljivu riječ, a opaki goji mržnju i sramotu.
Pravda čuva pobožna, a opake grijeh obara.
7 There are [some] who, having nothing, enrich themselves: and there are [some] who bring themselves down in [the midst of] much wealth.
Netko se gradi bogatim, a ništa nema, netko se gradi siromašnim, a ima veliko bogatstvo.
8 A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening.
Otkup života bogatstvo je čovjeku; a siromah ne sluša opomene.
9 The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. Crafty souls go astray in sins: but just men pity, and are merciful.
Svjetlost pravednička blistavo sja, a svjetiljka opakih gasi se.
10 A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise.
Oholost rađa samo svađu, a mudrost je u onih koji primaju savjet.
11 Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends.
Naglo stečeno bogatstvo iščezava, a tko sabire pomalo, biva bogat.
12 Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads [another] to hope: for a good desire is a tree of life.
Predugo očekivanje ubija srce, a ispunjena želja drvo je života.
13 He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health [of soul]. To a crafty son there shall be nothing good: but a wise servant shall have prosperous doings, and his way shall be directed aright.
Tko riječ prezire, taj propada, a tko poštiva zapovijedi, plaću dobiva.
14 The law of the wise is fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare.
Pouka mudračeva izvor je životni, ona izbavlja od zamke smrti.
15 Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction.
Uvid u dobro pribavlja milost, a put bezbožnika hrapav je.
16 Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief.
Svatko pametan djeluje promišljeno, a bezumnik se hvališe svojom ludošću.
17 A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him.
Zao glasnik zapada u zlo, a vjeran poslanik donosi spasenje.
18 Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured.
Siromaštvo i sramota onomu tko odbija pouku, a tko ukor prima, doći će do časti.
19 The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge.
Slatka je duši ispunjena želja, a bezumnicima je mrsko kloniti se oda zla.
20 If you walk with wise men you shall be wise: but he that walks with fools shall be known.
Druži se s mudrima, i postat ćeš mudar, a tko se drži bezumnika, postaje opak.
21 Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous.
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
22 A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just.
Valjan čovjek ostavlja baštinu unucima, a bogatstvo se grešnikovo čuva pravedniku.
23 The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly.
Izobilje je hrane na krčevini siromaškoj, a ima i tko propada s nepravde.
24 He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens [him].
Tko štedi šibu, mrzi na sina svog, a tko ga ljubi, na vrijeme ga opominje.
25 A just [man] eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in lack.
Pravednik ima jela do sitosti, a trbuh opakih poznaje oskudicu.