< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Хто любить навча́ння, той любить пізна́ння, а хто до́кір нена́видить, той нерозумний.
2 He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
Добрий від Господа має вподо́бання, а люди́ну злих замірів осудить Господь.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
Не зміцни́ться люди́на безбожністю, корінь же праведних не захита́ється.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Жінка чесно́тна — корона для чолові́ка свого́, а засоро́млююча — мов та гниль в його ко́стях.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
Думки пра́ведних — право, підступні заміри безбожних — омана.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Безбожних слова — чатува́ння на кров, а уста невинних урятовують їх.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Переверну́ти безбожних — і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Хвалять люди́ну за розум її, а кривосердий стає на пого́рду.
9 Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
Ліпше про́стий, але роботя́щий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позба́влений.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
Хто оброблює землю свою, той хлібом наси́чується, хто ж за марни́цею го́ниться, той позба́влений розуму.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Безбожний жадає ловити у сі́тку лихи́х, а в праведних корень прино́сить плоди́.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Пастка злого — в гріху́ його уст, а праведний з у́тиску ви́йде.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
Люди́на насичується добром з плоду уст, і зро́блене рук чоловіка до нього впаде́.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
Дорога безу́мця пряма́ в його о́чах, а мудрий послухає ради.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Нерозумного гнів пізнається відра́зу, розумний же мо́вчки ховає знева́гу.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Хто правду говорить, той вия́влює праведність, а сві́док брехливий — оману.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Дехто говорить, мов коле мече́м, язик же премудрих — то ліки.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Уста правдиві стоя́тимуть вічно, а брехливий язик — лиш на хвилю.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
В серці тих, хто зло о́ре, — омана, а радість у тих, хто дора́джує мир.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Жодна кривда не тра́питься праведному, а безбожні напо́вняться лихом.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
Уста брехливі — оги́да у Господа, а чи́нячі правду — Його уподо́ба.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
Прихо́вує мудра люди́на знання́, а серце безумних глупо́ту викликує.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Роботя́ща рука панува́тиме, а лінива дани́ною стане.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Праведний ви́відає свою путь, а дорога безбожних зведе́ їх сами́х.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Не буде леда́чий пекти свого по́лову, а люди́на трудя́ща набуде має́ток цінни́й.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
В путі пра́ведности є життя, і на стежці її нема смерти.