< Proverbs 12 >
1 He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
2 He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
İyi kişi RAB'bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
3 A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
4 A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
5 The thoughts of the righteous [are true] judgements; but ungodly men devise deceits.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
6 The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
7 When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
8 The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
9 Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
10 A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
11 He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
12 The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
13 For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
14 The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
15 The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
16 A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
20 [There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
21 No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
22 Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
23 An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
24 The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
25 A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
26 A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
27 A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
28 In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.