< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.