< Proverbs 10 >
1 A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 Poverty brings a man low: but the hands of the vigourous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 [There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
31 The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
32 The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.