< Proverbs 1 >

1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
Die Sprüche Salomos, des Davidssohnes und Herrschers über Israel,
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
sind dazu da, daß man Charakter und Weisheit würdige und kluge Worte wohl verstehe
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgement;
und Zucht und Anstand lerne, was recht und rechtlich, ehrlich sei,
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
daß Bildung Unerfahrene empfangen und daß die Jugend Lebenskunst erlerne.
5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
Vernimmt ein Weiser sie, so kann er seine Rede fesselnder gestalten; ein kluger Mann kann sich die richtige Belehrung sichern.
6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
Er kann das Gleichnis und den Sinnspruch faßlicher gestalten, wie auch der Weisen Worte, ihre dunklen Reden. -
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety towards God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
Die Furcht des Herrn ist Anfang der Erkenntnis, Weisheit, Bildung. Nur Toren sind's, die sie verachten.
8 Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
Der väterlichen Zucht, mein Sohn, gehorche! Der Mutter Mahnung achte nicht gering!
9 For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
Sie zieren wie ein Kranz dein Haupt und deinen Hals wie Kettenschmuck.
10 [My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
Mein Sohn, wenn dich Verbrecher locken, folg ihnen nicht!
11 If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
Wenn sie dir sagen: "Halt's mit uns! Wir haben einen Anschlag gegen einen Menschen vor; wir wollen ungefährdet im Versteck Arglosen auflauern.
12 and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
Wir wollen selbst am Leben bleiben und sie verschlingen gleich der Unterwelt, mit Haut und Haar als solche, die zur Grube fahren. (Sheol h7585)
13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
Und wir gewinnen alles mögliche kostbare Gut und füllen unsere Häuser mit dem Raub.
14 but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
Du darfst auch mit uns teilen; wir alle haben einen Beutel."
15 go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
Mein Sohn, geh nicht auf einem Weg mit ihnen! Halt deinen Fuß von ihren Pfaden fern!
16 [For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
Denn ihre Füße laufen dem Verderben zu und eilen blutigem Tod entgegen.
17 for nets are not without cause spread for birds.
Vergeblich wird man Netze spannen vor den Blicken der beschwingten Vögel;
18 For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
sie aber lauern auf ihr eigen Blut und stellen sich selbst nach dem Leben.
19 These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
So ist das Schicksal eines jeden, der auf unrechten Gewinn ausgeht. Er bringt ihn um sein Leben.
20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
Auf Straßen ruft die Weisheit; auf Plätzen ruft sie laut.
21 And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
Hoch oben auf den Mauern predigt sie, an Stadttoren; vor aller Welt nimmt sie das Wort:
22 So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
"Wie lange liebt ihr Toren noch Betörung, gefällt den Dünkelhaften Spott und hassen Toren Einsicht?
23 Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
Ihr kommt auf meine Mahnrede zurück. Fürwahr, ich sag euch unumwunden, was ich auf dem Herzen habe. Ich tue meine Warnungen euch kund.
24 Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
Ich rief; ihr aber wolltet nicht; ich winkte euch, und niemand gab drauf acht.
25 but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
Ihr schluget meinen Ratschlag in den Wind und mochtet meine Rüge nicht.
26 therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
So lache ich bei eurem Unglück nur und spotte, wenn euch Angst befällt,
27 yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
wenn wie ein Ungewitter euer Schrecken kommt, einherfährt gleich dem Sturmwind euer Unglück und Not und Drangsal euch befällt.
28 For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
Dann rufen sie mich an; ich gebe keine Antwort. Sie suchen, aber finden mich nicht mehr.
29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
Erkenntnis haben sie gehaßt und nach der Furcht des Herren nicht gefragt,
30 neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
sie wollten nichts von meinem Rate wissen, und meine Rüge haben sie verschmäht.
31 Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
So mögen sie denn ihres Handels Frucht genießen, sich sättigen mit dem, was sie sich selbst bereitet!
32 For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
Ihr Fehlgehn bringt sie, diese Dummen, um; Sorglosigkeit vernichtet diese Toren.
33 But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.
Wer aber mir gehorcht, der kann in Ruhe wohnen und unbesorgt vor Unheilsschrecken sein."

< Proverbs 1 >