< Proverbs 1 >
1 The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
Israel manghai David capa Solomon kah he,
2 to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgement;
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
Aka cueih rhoek kah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety towards God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 [My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 [For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 for nets are not without cause spread for birds.
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw rhalthal van ni.