< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted amongst the children of Israel.
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin amongst the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.