< Numbers 7 >
1 And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
Y aconteció, que cuando Moisés, hubo acabado de levantar el tabernáculo; y ungídolo, y santificádolo con todos sus vasos; asimismo el altar con todos sus vasos, y ungídolos, y santificádolos;
2 And the princes of Israel brought [gifts], twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus que estaban sobre los contados, ofrecieron:
3 And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová seis carros cubiertos, y doce bueyes, cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey, lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 And the Lord spoke to Moses, saying,
Y Jehová habló a Moisés, diciendo:
5 Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and you shall give them to the Levites, to each one according to his ministration.
Tóma lo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y darlo has a los Levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólo a los Levitas.
7 And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
Dos carros y cuatro bueyes dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio:
8 And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
Y los cuatro carros y ocho bueyes dio a los hijos de Merari conforme a su ministerio debajo de la mano de Itamar, hijo de Aarón sacerdote.
9 But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
Y a los hijos de Caat no dio nada, porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 And the rulers brought [gifts] for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
Y Jehová dijo a Moisés: El un príncipe un día, y el otro príncipe otro día, ofrecerán su ofrenda a la dedicación del altar.
12 And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Nahasón, hijo de Amminadab de la tribu de Judá:
13 And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
14 One golden censer of ten shekels full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
15 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering;
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
17 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Naasson the son of Aminadab.
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Nahasón, hijo de Amminadab.
18 On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought [his offering].
El segundo día ofreció Natanael, hijo de Suar, príncipe de Isacar:
19 And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Ofreció por su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
20 One censer of ten golden shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
21 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
23 And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Nathanael the son of Sogar.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Suar.
24 On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
El tercero día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón:
25 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
26 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
27 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
29 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Eliab the son of Chaelon.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos, de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur:
31 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
32 One golden censer of ten shekels full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
33 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
35 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisur the son of Sediur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
El quinto día el príncipe de los hijos de Simeón, Salamiel, hijo de Surisaddai:
37 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
38 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
39 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro, hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
41 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Salamiel the son of Surisadai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Salamiel, hijo de Surisaddai.
42 On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Dehuel:
43 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
44 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
45 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
47 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisaph the son of Raguel.
Y para sacrificio de paces dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Dehuel.
48 On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraím, Elisama, hijo de Ammiud:
49 [He brought] his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
50 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
51 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
53 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Elisama the son of Emiud.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
El octavo día el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Fadassur:
55 [He brought] his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
56 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
57 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
59 And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Fadassur.
60 On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
El noveno día, el príncipe de los hijos de Ben-jamín, Abidán, hijo de Gedeón:
61 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
62 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
63 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
65 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Abidan the son of Gadeoni.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
El décimo día el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer, hijo de Ammisaddai:
67 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
68 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
69 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
71 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This [was] the gift of Achiezer the son of Amisadai.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
El día undécimo, el príncipe de los hijos de Aser, Fegiel, hijo de Ocrán:
73 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
74 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume.
75 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
77 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Phageel the son of Echran.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Fegiel, hijo de Ocrán.
78 On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Aenan.
El duodécimo día el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira, hijo de Enán:
79 [He brought] his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
Y fue su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente:
80 One golden censer of ten shekels, full of incense.
Un cucharón de oro de diez siclos lleno de perfume,
81 One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole burnt offering,
Un becerro hijo de vaca, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 and one kid of the goats for a sin-offering.
Un macho de cabrío para expiación;
83 And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this [was] the gift of Achire the son of Aenan.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 This was the dedication of the altar in the day in which [Moses] anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
Esta fue la dedicación del altar el día que fue ungido por los príncipes de Israel, doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharones de oro;
85 each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels [was] two thousand and four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos fue dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario:
86 Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
Los doce cucharones de oro llenos de perfume de diez siclos cada cucharón, al peso del santuario: todo el oro de los cucharones fue ciento y veinte siclos.
87 All the cattle for whole burnt offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
Todos los bueyes para holocausto fueron doce becerros, doce carneros, doce corderos de un año con su presente; y doce machos de cabrío para expiación.
88 All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that [Moses] consecrated [Aaron], and after he anointed him.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces, veinte y cuatro becerros, sesenta carneros, sesenta machos cabríos, sesenta corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar después que fue ungido.
89 When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio para hablar con él, oía la voz del que le hablaba desde encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines, y hablaba con él.