< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
Byd Israels Børn, og du skal sige til dem: Naar I komme til Kanaans Land, da skal dette være det Land, som skal falde eder til Arv, nemlig Kanaans Land efter sine Grænser.
3 And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
Og den søndre Side skal være eder fra den Ørk Zin til Edom, og eders Landemærke skal være i Sønden fra Enden af Salthavet imod Østen.
4 And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
Og eders Landemærke skal gaa omkring hen Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaa igennem til Zin, og dets Udgang skal være Sønden for Kades-Barnea, og det skal gaa ud til Hazar-Adar og gaa over til Azmon.
5 And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
Og Landemærket skal gaa omkring fra Azmon til Ægyptens Bæk, og Udgangen derpaa skal være til Havet.
6 And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
Og angaaende Landemærket imod Vesten, da skal det store Hav være eder Landemærke; dette skal være eders Landemærke imod Vesten.
7 And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
Og dette skal være eder Landemærket mod Norden: I skulle sætte Grænsen for eder fra det store Hav til Bjerget Hor.
8 And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
Fra Bjerget Hor skulle I sætte Grænsen hen imod Hamath, og Landemærkets Udgang skal være til Zedad.
9 And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
Og Landemærket skal gaa ud til Sifron, og dets Udgang skal være ved Hasar-Enan; dette skal være eders Landemærke imod Norden.
10 And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
Og I skulle maale eders Landemærke mod Østen fra Hasar-Enan til Sefam.
11 And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
Og Landemærket skal gaa ned fra Sefam til Ribla, Østen for Ain, og Landemærket skal gaa ned og berøre Siden af Kinnereths Hav imod Østen.
12 And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
Og Landemærket skal gaa ned til Jordanen, og dets Udgang skal være ved Salthavet; dette skal være eder Landet med sine Grænser trindt omkring.
13 And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
Og Mose bød Israels Børn og sagde: Dette er det Land, som I skulle tage eder til Arv ved Lodkastning, og som Herren befalede at give de ni Stammer og den halve Stamme;
14 For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
thi Rubeniternes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, og Gaditernes Børns Stamme efter deres Fædrenehuse, de have faaet, og Manasse halve Stamme, de have faaet deres Arv.
15 Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
De to Stammer og den halve Stamme, de have faaet deres Arv paa denne Side Jordanen lige for Jeriko, foran mod Østen.
16 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
17 These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
Disse ere Navnene paa de Mænd, som skulle dele Landet til Arv mellem eder: Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn.
18 And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
Og een Fyrste af hver Stamme skulle I tage til at dele Landet til Arv.
19 And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
Disse ere Navnene paa Mændene: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunne Søn;
20 Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
og af Simeons Børns Stamme Semuel, Ammihuds Søn;
21 Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
af Benjamins Stamme Elidad, Kisions Søn;
22 Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
og af Dans Børns Stamme en Fyrste, Bukki, Jogli Søn;
23 Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
af Josefs Børn, af Manasse Børns Stamme, en Fyrste, Hanniel, Efods Søn;
24 Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
og af Efraims Børns Stamme en Fyrste, Kemuel, Siftans Søn;
25 Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
og af Sebulons Børns Stamme en Fyrste, Elizafan, Parnaks Søn;
26 Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
og af Isaskars Børns Stamme en Fyrste, Paltiel, Assans Søn;
27 Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
og af Asers Børns Stamme en Fyrste, Akihud, Selomi Søn;
28 Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
og af Nafthali Børns Stamme en Fyrste, Pedahel, Ammihuds Søn.
29 These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.
Disse ere de, som Herren bød at dele Arven imellem Israels Børn, i Kanaans Land.

< Numbers 34 >