< Numbers 3 >

1 And these [are] the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
Følgende var Arons og Moses's Efterkommere, på den Tid HERREN talede på Sinaj Bjerg.
2 And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn; and Abiud, Eleazar and Ithamar.
Navnene på Arons Sønner var følgende: Nadab, den førstefødte, Abihu, Eleazar og Itamar;
3 These [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood.
det var Navnene på Arons Sønner, de salvede Præster, som indsattes til Præstetjeneste.
4 And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
Men Nadab og Abihu døde for HERRENs Åsyn, da de frembar fremmed Ild for HERRENs Åsyn i Sinaj Ørken, og de havde ingen Sønner. Således kom Eleazar og Itamar til at gøre Præstetjenest: for deres Fader Arons Åsyn.
5 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
6 Take the tribe of Levi, and you shall set them before Aaron the priest, and they shall minister to him,
Lad Levis Stamme træde frem og stil dem frem for Præsten Aron, for at de kan gå ham til Hånde.
7 and shall keep his charges, and the charges of the children of Israel, before the tabernacle of witness, to do the works of the tabernacle.
De skal tage Vare på, hvad han og hele Menigheden har at varetage foran Åbenbaringsteltet, og således udføre Arbejdet ved Boligen,
8 And they shall keep all the furniture of the tabernacle of witness, and the charges of the children of Israel as to all the works of the tabernacle.
og de skal tage Vare på alle Åbenbaringsteltets Redskaber og på, hvad Israeliterne har at varetage, og således udføre Arbejdet ved Boligen.
9 And you shall give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
Altså skal du overgive Aron og hans Sønner Leviterne; de er ham overgivet som Gave fra Israeliterne.
10 And you shall appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
Men Aron og hans Sønner skal du sætte til at tage Vare på deres Præstetjeneste; enhver Lægmand, som trænger sig ind deri, skal lide Døden.
11 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
12 Behold, I have taken the Levites from the midst of the children of Israel, instead of every male that opens the womb from amongst the children of Israel: they shall be their ransom, and the Levites shall be mine.
Se, jeg har selv udtaget Leviterne af Israelitternes Midte i Stedet for alt det førstefødte, der åbner Moders Liv hos Israeliterne, og Leviterne er blevet min Ejendom;
13 For every firstborn [is] mine; in the day in which I struck every firstborn in the land of Egypt, I sanctified to myself every firstborn in Israel: both of man and beast, they shall be mine: I [am] the Lord.
thi mig tilhører alt det førstefødte. Dengang jeg dræbte alt det førstefødte i Ægypten, helligede jeg mig alt det førstefødte i Israel, både af Mennesker og Dyr; mig HERREN skal de tilhøre.
14 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, saying,
HERREN talede til Moses i Sinaj Ørken og sagde:
15 Take the number of the sons of Levi, according to the houses of their families, according to their divisions; number you them every male from a month old and upwards.
Du skal mønstre Levis Sønner efter deres Fædrenehuse, efter deres Slægter; alle af Mandkøn fra en Måned og opefter skal du mønstre.
16 And Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, as the Lord commanded them.
Da mønstrede Moses dem på HERRENs Bud, som der var ham pålagt.
17 And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
Følgende var Levis Sønner efter deres Navne: Gerson, Kehat og Merari.
18 And these [are] the names of the sons of Gedson according to their families; Lobeni and Semei:
Følgende var Navnene på Gersons Sønner efter deres Slægter: Libni og Sjimi;
19 and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel:
Hehats Sønner efter deres Slægter var: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel;
20 and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
Meraris Sønner efter deres Slægter var: Mali og Musji. Det var Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
21 To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
Fra Gerson nedstammede Libniternes og Sjimiternes Slægter; det var Gersoniternes Slægter.
22 The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering [was] seven thousand and five hundred.
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, de, som mønstredes af dem, udgjorde 7500.
23 And the sons of Gedson shall encamp westward behind the tabernacle.
Gersoniternes Slægter havde deres Lejrplads bag ved Boligen mod Vest.
24 And the ruler of the household of the family of Gedson [was] Elisaph the son of Dael.
Øverste for Gersoniternes Fædrenehus var Eljasar, Laels Søn.
25 And the charge of the sons of Gedson in the tabernacle of witness [was] the tent and the veil, and the covering of the door of the tabernacle of witness,
Gersoniterne havde ved Åbenbaringsteltet at tage Vare på selve Boligen og Teltdækket, dets Dække, Forhænget for Åbenbaringsteltets Indgang,
26 and the curtains of the court, and the veil of the door of the court, which is by the tabernacle, and the remainder of all its works.
Forgårdens Omhæng, Forhænget for Indgangen til Forgården, der omgav Boligen og Alteret, og dens Teltreb, alt Arbejdet dermed.
27 To Caath [belonged] one division, that of Amram, and another division, that of Issaar, and another division, that of Chebron, and another division, that of Oziel: these are the divisions of Caath, according to number.
Fra Kehat nedstammede Amramiternes, Jizhariternes, Hebroniternes og Uzzieliternes Slægter; det var Kehatiternes Slægter.
28 Every male from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keeping the charges of the holy things.
De, der mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, udgjorde 8600, som tog Vare på, hvad der var at varetage ved Helligdommen.
29 The families of the sons of Caath, shall encamp beside the tabernacle towards the south.
Kehatiternes Slægter havde deres Lejrplads ved Boligens Sydside.
30 And the chief of the house of the families of the divisions of Caath, [was] Elisaphan the son of Oziel.
Øverste for Kehatiternes Slægters Fædrenehus var Elizafan, Uzziels Søn.
31 And their charge [was] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and all the vessels of the sanctuary wherewith they do holy service, and the veil, and all their works.
De havde at tage Vare på Arken, Bordet, Lysestagen, Altrene, Helligdommens Redskaber, som brugtes ved Tjenesten, og Forhænget med dertil hørende Arbejde.
32 And the chief over the chief of the Levites, [was] Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
Øverste over Leviternes Øverster var Eleazar, Præsten Arons Søn, som havde Tilsyn med dem, der tog Vare på, hvad der var at varetage ved Helligdommen.
33 To Merari [belonged] the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari.
Fra Merari nedstammede Maliternes og Musjiternes Slægter; det var Meraris Slægter.
34 The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, [was] six thousand and fifty.
De, som mønstredes af dem, da alle af Mandkøn fra en Måned og opefter blev optalt, udgjorde 6200.
35 And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.
Øverste for Meraris Slægters Fædrenehus var Zuriel, Abibajils Søn. De havde deres Lejrplads ved Boligens Nordside.
36 The oversight of the charge of the sons of Merari [included] the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
Merariterne var sat til at tage Vare på Boligens Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker, alle dens Redskaber og alt det dertil hørende Arbejde,
37 and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
Pillerne til Forgården, som var rundt om den, med Fodstykker, Pæle og Reb.
38 They that encamp before the tabernacle of witness on the east [shall be] Moses and Aaron and his sons, keeping the charges of the sanctuary according to the charges of the children of Israel; and the stranger that touches them, shall die.
Foran Boligen, på Åbenbaringsteltets Forside mod Øst, havde Moses, Aron og hans Sønner deres Lejrpladser, og de tog Vare på alt det, Israeliterne havde at varetage ved Boligen. Enhver Lægmand, der trængte sig ind i det, måtte lide Døden.
39 All the numbering of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, according to their families, every male from a month old and upwards, [were] two and twenty thousand.
De mønstrede af Leviterne, de, som Moses og Aron mønstrede på HERRENs Bud efter deres Slægter, alle af Mandkøn fra en Måned og opefter, udgjorde i alt 22 000.
40 And the Lord spoke to Moses, saying, Count every firstborn male of the children of Israel from a month old and upwards, and take the number by name.
HERREN sagde til Moses: Du skal mønstre alle førstefødte af Mandkøn blandt Israeliterne fra en Måned og opefter og optage Tallet på deres Navne.
41 And you shall take the Levites for me—I [am] the Lord—instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn amongst the cattle of the children of Israel.
Så skal du udtage Leviterne til mig HERREN i Stedet for alle Israelitternes førstefødte og ligeledes Leviternes Kvæg i Stedet for alt det førstefødte af Israelitternes Kvæg.
42 And Moses counted, as the Lord commanded him, every firstborn amongst the children of Israel.
Og Moses mønstrede, som HERREN havde pålagt ham, alle Israelitternes førstefødte;
43 And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three.
og da Navnene på dem fra en Måned og opefter optaltes, udgjorde de førstefødte af Mandkøn, alle de, som mønstredes i alt 22 273.
44 And the Lord spoke to Moses, saying,
Derpå talede HERREN til Moses og sagde:
45 Take the Levites instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I [am] the Lord.
Tag Leviterne i Stedet for alle Israelitternes førstefødte og ligeledes Leviternes Kvæg i Stedet for deres Kvæg, så at Leviterne kommer til at tilhøre mig HERREN.
46 And for the ransoms of the two hundred and seventy-three which exceed the Levites in number of the firstborn of the sons of Israel;
Men til Udløsning af de 273, hvormed Antallet af Israelitternes førstefødte overstiger Leviternes Antal,
47 you shall even take five shekels a head; you shall take them according to the holy didrachm, twenty oboli to the shekel.
skal du tage fem Sekel for hvert Hoved, efter hellig Vægt skal du tage dem, tyve Gera på en Sekel;
48 And you shall give the money to Aaron and to his sons, the ransom of those who exceed in number amongst them.
og Pengene skal du give Aron og hans Sønner som Udløsning for de overskydende.
49 And Moses took the silver, the ransom of those that exceeded in number the redemption of the Levites.
Da tog Moses Løsepengene af de overskydende, dem, der ikke var udløst ved Leviterne;
50 He took the silver from the firstborn of the sons of Israel, a thousand and three hundred and sixty-five shekels, according to the holy shekel.
af Israelitternes førstefødte tog han Pengene, 1365 Sekel efter hellig Vægt.
51 And Moses gave the ransom of them that were over to Aaron and his sons, by the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.
Og Moses gav Aron og hans Sønner Løsepengene efter HERRENs Bud, som HERREN havde pålagt Moses.

< Numbers 3 >