< Numbers 25 >

1 And Israel sojourned in Sattin, and the people profaned itself by going a-whoring after the daughters of Moab.
А докато Израил оставаше в Ситим, людете почнаха да блудствуват с моавките;
2 And they called them to the sacrifices of their idols; and the people ate of their sacrifices, and worshipped their idols.
защото те канеха людете на жертвите на боговете си, и людете ядяха и се кланяха на боговете им.
3 And Israel consecrated themselves to Beel-phegor; and the Lord was very angry with Israel.
Израил се привърза за Ваалфегора; и Господният гняв пламна против Израиля.
4 And the Lord said to Moses, Take all the princes of the people, and make them examples [of judgement] for the Lord in the face of the sun, and the anger of the Lord shall be turned away from Israel.
Тогава Господ рече на Моисея: Хвани всичките първенци на людете и обеси ги за Господа пред слънцето, за да се отвърне от Израиля Господният яростен гняв.
5 And Moses said to the tribes of Israel, Slay you every one his friend that is consecrated to Beel-phegor.
И Моисей рече на Израилевите съдии: Убийте всеки подчинените си човеци, които се привързаха за Ваалфегора.
6 And, behold, a man of the children of Israel came and brought his brother to a Madianitish woman before Moses, and before all the congregation of the children of Israel; and they were weeping at the door of the tabernacle of witness.
И, ето, един от израилтяните дойде и доведе на братята си една мадиамка пред очите на Моисея и пред цялото общество израилтяни, когато те плачеха пред входа на шатъра за срещане.
7 And Phinees the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, and rose out of the midst of the congregation, and took a javelin in his hand,
А Финеес, син на Елеазара син на свещеника Аарона, като видя стана изсред обществото, взе копие в ръката си,
8 and went in after the Israelitish man into the chamber, and pierced them both through, both the Israelitish man, and the woman through her womb; and the plague was stayed from the children of Israel.
и влезе подир израилтянина в спалнята та прободе и двамата - израилтянина и жената в корема й. Така язвата престана от израилтяните.
9 And those that died in the plague were four and twenty thousand.
А умрелите от язвата бяха двадесет и четири хиляди души.
10 And the Lord spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
11 Phinees the son of Eleazar the son of Aaron the priest has caused my wrath to cease from the children of Israel, when I was exceedingly jealous amongst them, and I did not consume the children of Israel in my jealousy.
Финеес, син на Елеазара, син на свещеника Аарона, отвърна яростта Ми от израилтяните; понеже показа ревността всред тях подобна на Моята, така щото Аз не изтребих израилтяните в ревността си.
12 Thus do you say [to him], Behold, I give him a covenant of peace:
За това кажи му: Ето, Аз му давам Моя завет на мир;
13 and he and his seed after him shall have a perpetual covenant of priesthood, because he was zealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
ще бъде нему и на потомството му подир него завет на вечно свещенство, защото беше ревностен за своя Бог и направи умилостивение за израилтяните.
14 Now the name of the struck Israelitish man, who was struck with the Madianitish woman, [was] Zambri son of Salmon, prince of a house of the tribe of Symeon.
А името на убитият израилтянин, който беше убит с мадиамката, беше Зимрий син на Салу, първенец на един бащин дом от симеонците.
15 And the name of the Madianitish woman who was struck, [was] Chasbi, daughter of Sur, a prince of the nation of Ommoth: it is a chief house amongst the people of Madiam.
И името на убитата мадиамка беше Хазвия, дъщеря на Сура, началник на людете, от един бащин дом в Мадиам.
16 And the Lord spoke to Moses, saying, Speak to the children of Israel, saying,
След това Господ говори на Моисея, казвайки:
17 Plague the Madianites as enemies, and strike them,
Измъчвайте мадиамците и поразете ги;
18 for they are enemies to you by the treachery wherein they ensnare you through Phogor, and through Chasbi their sister, daughter of a prince of Madiam, who was struck in the day of the plague because of Phogor.
защото те ви измъчват с коварствата, с които ви примамиха чрез Фегора и чрез сестра си Хазвия, дъщеря на един мадиамски първенец, която беше убита в деня на язвата наложена поради Фегора.

< Numbers 25 >