< Numbers 17 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 Speak to the children of Israel, and take rods of them, according to the houses of their families, a rod from all their princes, according to the houses of their families, twelve rods, and write the name of each on his rod.
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按着支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,
3 And write the name of Aaron on the rod of Levi; for it is one rod [for each]: they shall give [them] according to the tribe of the house of their families.
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。
4 And you shall put them in the tabernacle of witness, before the testimony, where I will be made known to you.
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
5 And it shall be, the man whom I shall choose, his rod shall blossom; and I will remove from me the murmuring of the children of Israel, which they murmur against you.
後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」
6 And Moses spoke to the children of Israel, and all their chiefs gave him a rod [each], for one chief a rod, according to the house of their families, twelve rods; and the rod of Aaron [was] in the midst of the rods.
於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按着支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。
7 And Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.
摩西就把杖存在法櫃的帳幕內,在耶和華面前。
8 And it came to pass on the morrow, that Moses and Aaron went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi blossomed, and put forth a bud, and bloomed blossoms and produced almonds.
第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。
9 And Moses brought forth all the rods from before the Lord to all the sons of Israel; and they looked, and each one took his rod.
摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。
10 And the Lord said to Moses, Lay up the rod of Aaron before the testimonies to be kept as a sign for the children of the disobedient; and let their murmuring cease from me, and they shall not die.
耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」
11 And Moses and Aaron did as the Lord commanded Moses, so did they.
摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。
12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we are cut off, we are destroyed, we are consumed.
以色列人對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!
13 Every one that touches the tabernacle of the Lord, dies: shall we die utterly?
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

< Numbers 17 >