< Numbers 10 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Make to yourself two silver trumpets: you shall make them of beaten work; and they shall be to you for the purpose of calling the assembly, and of removing the camps.
Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
3 And you shall sound with them, and all the congregation shall be gathered to the door of the tabernacle of witness.
Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
4 And if they shall sound with one, all the rulers even the princes of Israel shall come to you.
А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
5 And you shall sound an alarm, and the camps pitched eastward shall begin to move.
А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
6 And you shall sound a second alarm, and the camps pitched southward shall move; and you shall sound a third alarm, and the camps pitched westward shall move forward; and you shall sound a fourth alarm, and they that encamp towards the north shall move forward: they shall sound an alarm at their departure.
А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
7 And whenever you shall gather the assembly, you shall sound, but not an alarm.
А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
8 And the priests the sons of Aaron shall sound with the trumpets; and it shall be a perpetual ordinance for you throughout your generations.
А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
9 And if you shall go forth to war in your land against your enemies that are opposed to you, then shall you sound with the trumpets; and you shall be had in remembrance before the Lord, and you shall be saved from your enemies.
И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
10 And in the days of your gladness, and in your feasts, and in your new moons, you shall sound with the trumpets at your whole burnt offerings, and at the sacrifices of your peace-offerings; and there shall be a memorial for you before your God: I [am] the Lord your God.
Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
11 And it came to pass in the second year, in the second month, on the twentieth day of the month, the cloud went up from the tabernacle of witness.
И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
12 And the children of Israel set forward with their baggage in the wilderness of Sina; and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
13 And the first rank departed by the word of the Lord by the hand of Moses.
Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
14 And they first set in motion the order of the camp of the children of Juda with their host; and over their host [was] Naasson, son of Aminadab.
И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar, [was] Nathanael son of Sogar.
А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
16 And over the host of the tribe of the sons of Zabulon, [was] Eliab the son of Chaelon.
А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.
И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
18 And the order of the camp of Ruben set forward with their host; and over their host [was] Elisur the son of Sediur.
Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
19 And over the host of the tribe of the sons of Symeon, [was] Salamiel son of Surisadai.
А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
20 And over the host of the tribe of the children of Gad, [was] Elisaph the son of Raguel.
А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
21 And the sons of Caath shall set forward bearing the holy things, and [the others] shall set up the tabernacle until they arrive.
И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
22 And the order of the camp of Ephraim shall set forward with their forces; and over their forces [was] Elisama the son of Semiud.
Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
23 And over the forces of the tribes of the sons of Manasse, [was] Gamaliel the [son] of Phadassur.
А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
24 And over the forces of the tribe of the children of Benjamin, [was] Abidan the [son] of Gadeoni.
А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
25 And the order of the camp of the sons of Dan shall set forward the last of all the camps, with their forces: and over their forces [was] Achiezer the [son] of Amisadai.
Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
26 And over the forces of the tribe of the sons of Aser, [was] Phageel the son of Echran.
А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
27 And over the forces of the tribe of the sons of Nephthali, [was] Achire the son of Aenan.
А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
28 These [are] the armies of the children of Israel; and they set forward with their forces.
Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
29 And Moses said to Obab the son of Raguel the Madianite, the father-in-law of Moses, We are going forward to the place concerning which the Lord said, This will I give to you: Come with us, and we will do you good, for the Lord has spoken good concerning Israel.
А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
30 And he said to him, I will not go, but [I will go] to my land and to my kindred.
А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
31 And he said, Leave us not, because you have been with us in the wilderness, and you shall be an elder amongst us.
А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
32 And it shall come to pass if you will go with us, it shall even come to pass that in whatever things the Lord shall do us good, we will also do you good.
И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
33 And they departed from the mount of the Lord a three days' journey; and the ark of the covenant of the Lord went before them a three days' journey to provide rest for them.
И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
34 And the cloud overshadowed them by day, when they departed from the camp.
И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
35 And it came to pass when the ark set forward, that Moses said, Arise, O Lord, and let your enemies be scattered: let all that hate you flee.
И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
36 And in the resting he said, Turn again, O Lord, the thousands [and] tens of thousands in Israel.
А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.

< Numbers 10 >