< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, in the tabernacle of witness, on the first day of the second month, in the second year of their departure from the land of Egypt, saying,
エジプトの國を出たる次の年の二月の一日にヱホバ、シナイの野に於て集會の幕屋の中にてモーセに告て言たまはく
2 Take the sum of all the congregation of Israel according to their kindred, according to the houses of their fathers' families, according to their number by their names, according to their heads: every male
汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
3 from twenty years old and upwards, every one that goes forth in the forces of Israel, take account of them with their strength; you and Aaron take account of them.
すなはちイスラエルの中凡て二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る者を汝とアロンその軍旅にしたがひて數ふべし
4 And with you there shall be each one of the rulers according to the tribe of each: they shall be according to the houses of their families.
また諸の支派おのおのその父祖の家の長たる者一人を出して汝等とともならしむべし
5 And these are the names of the men who shall be present with you; of the tribe of Ruben, Elisur the son of Sediur.
汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
6 Of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
シメオンよりはツリシヤダイの子シルミエル
7 Of Juda, Naasson the son of Aminadab.
ユダよりはアミナダブの子ナシヨン
8 Of Issachar, Nathanael the son of Sogar.
イツサカルよりはツアルの子ネタニエル
9 Of Zabulon, Eliab the son of Chaelon.
ゼブルンよりはヘロンの子エリアブ
10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elisama the son of Emiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadasur.
ヨセフの子等の中にてはエフライムよりはアミホデの子エリシヤマ、マナセよりはバダヅルの子ガマリエル
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
ベニヤミンよりはギデオニの子アビダン
12 Of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
ダンよりはアミシヤダイの子アヒエゼル
13 Of Aser, Phagaiel the son of Echran.
アセルよりはオクランの子バギエル
14 Of Gad, Elisaph the son of Raguel.
ガドよりはデウエルの子エリアサフ
15 Of Nephthali, Achire the son of Aenan.
ナフタリよりはエナンの子アヒラ
16 These were famous men of the congregation, heads of the tribes according to their families: these are heads of thousands in Israel.
是等は會衆の中より選み出されし者にてその父祖の支派の牧伯またイスラエルの千人の長なり
17 And Moses and Aaron took these men who were called by name.
かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
18 And they assembled all the congregation on the first day of the month in the second year; and they registered them after their lineage, after their families, after the number of their names, from twenty years old and upwards, every male according to their number:
二月の一日に會衆をことごとく集めければ彼等その宗族に循ひその父祖の家にしたがひその名の數にしたがひて自分の出生を述たりかく二十歳以上の者ことごとく核へらる
19 as the Lord commanded Moses, so they were numbered in the wilderness of Sina.
ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
20 And the sons of Ruben the firstborn of Israel according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their heads, were—all males from twenty years old and upward, every one that went out with the host—
すなはちイスラエルの長子ルベンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるに其名の數に依りその頭數によれば
21 the numbering of them of the tribe of Ruben, was forty-six thousand and four hundred.
ルベンの支派の中にその核數られし者四萬六千五百人ありき
22 For the children of Symeon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
またシメオンの子等より生れたる者等をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依りその頭數に依ば
23 the numbering of them of the tribe of Symeon, was fifty-nine thousand and three hundred.
シメオンの支派の中にその核數られし者五萬九千三百人ありき
24 For the sons of Juda according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
またガドの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
25 the numbering of them of the tribe of Juda, was seventy-four thousand and six hundred.
ガドの支派の中にその核數られし者四萬五千六百五十人ありき
26 For the sons of Issachar according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
ユダの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
27 the numbering of them of the tribe of Issachar, was fifty-four thousand and four hundred.
ユダの支派の中にその核數られし者七萬四千六百人ありき
28 For the sons of Zabulon according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
イツサカルの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
29 the numbering of them of the tribe of Zabulon, was fifty-seven thousand and four hundred.
イツサカルの支派の中にその核數られし者五萬四千四百人ありき
30 For the sons of Joseph, the sons of Ephraim, according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
ゼブルンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
31 the numbering of them of the tribe of Ephraim, was forty thousand and five hundred.
ゼブルンの支派の中に其核數られし者五萬七千四百人ありき
32 For the sons of Manasse according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes out with the host,
ヨセフの子等の中エフライムの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
33 the numbering of them of the tribe of Manasse, was thirty-two thousand and two hundred.
エフライムの支派の中にその核數られし者四萬五百人ありき
34 For the sons of Benjamin according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
又マナセの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
35 the numbering of them of the tribe of Benjamin, was thirty-five thousand and four hundred.
マナセの支派の中にその核數られし者三萬二千二百人ありき
36 For the sons of Gad according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
ベニヤミンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
37 the numbering of them of the tribe of Gad, was forty and five thousand and six hundred and fifty.
ベニヤミンの支派の中にその數へられし者三萬五千四百人ありき
38 For the sons of Dan according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, all males from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
ダンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
39 the numbering of them of the tribe of Dan, was sixty and two thousand and seven hundred.
ダンの支派の中にその核數られし者六萬二千七百人ありき
40 For the sons of Aser according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one that goes forth with the host,
アセルの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
41 the numbering of them of the tribe of Aser, was forty and one thousand and five hundred.
アセルの支派の中にその核數られし者四萬一千五百人ありき
42 For the sons of Nephthali according to their kindred, according to their divisions, according to the houses of their families, according to the number of their names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, every one who goes forth with the host,
ナフタリの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
43 the numbering of them of the tribe of Nephthali, was fifty-three thousand and four hundred.
ナフタリの支派の中にその數へられし者五萬三千四百人ありき
44 This is the numbering which Moses and Aaron and the rulers of Israel, being twelve men, conducted: there was a man for each tribe, they were according to the tribe of the houses of their family.
是すなはちその核數られし者にしてモーセとアロンとイスラエルの牧伯等の數ふる所是のごとしその牧伯等は十二人にして各々その父祖の家のために出たるなり
45 And the whole numbering of the children of Israel with their host from twenty years old and upward, every one that goes out to set himself in battle array in Israel, came to
斯イスラエルの子孫をその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁をイスラルの中に數へたるに
46 six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
其核數られし者都合六十萬三千五百五十人ありき
47 But the Levites of the tribe of their family were not counted amongst the children of Israel.
但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
48 And the Lord spoke to Moses, saying,
即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
惟レビの支派のみは汝これを核數べからずまたその總數をイスラエルの子孫とともに計ふべからざるなり
50 And do you set the Levites over the tabernacle of witness, and over all its furniture, and over all things that are in it; and they shall do service in it, and they shall encamp round about the tabernacle.
なんぢレビ人をして律法の幕屋とその諸の器具と其に屬する諸の物を管理らしむべし彼等はその幕屋とその諸の器具を運搬ぶことを爲しまたこれが役事を爲し幕屋の四圍にその營を張べし
51 And in removing the tabernacle, the Levites shall take it down, and in pitching the tabernacle they shall set it up: and let the stranger that advances [to touch it] die.
幕屋を移す時はレビ人これを折卸し幕屋を立る時はレビ人これを組たつべし外人のこれに近く者は殺さるべし
52 And the children of Israel shall encamp, every man in his own order, and every man according to his company, with their host.
イスラエルの子孫はその軍旅に循ひて各々自己の營にその天幕を張り各人その隊の纛の下に天幕を張べし
53 But let the Levites encamp round about the tabernacle of witness fronting it, and [so] there shall be no sin amongst the children of Israel; and the Levites themselves shall keep the guard of the tabernacle of witness.
然どレビ人は律法の幕屋の四圍に營を張べし是イスラエルの子孫の全會衆の上に震怒のおよぶことなからん爲なりレビ人は律法の幕屋をあづかり守るべし
54 And the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.
是においてイスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとくに凡て爲し斯おこなへり