Aionian Verses
And all his sons and his daughters gathered themselves together, and came to comfort him; but he would not be comforted, saying, I will go down to my son mourning to Hades; and his father wept for him. (Sheol )
Собрашася же вси сынове его и дщери и приидоша утешити его: и не хотяше утешитися, глаголя: яко сниду к сыну моему сетуя во ад. И плакася о нем отец его. (Sheol )
But he said, My son shall not go down with you, because his brother is dead, and he only has been left; and [suppose] it shall come to pass that he is afflicted by the way by which you go, then you shall bring down my old age with sorrow to Hades. (Sheol )
Он же рече: не пойдет сын мой с вами, яко брат его умре, и той един оста: и случится ему зло на пути, в оньже аще пойдете, и сведете старость мою с печалию во ад. (Sheol )
If then you take this one also from my presence, and an affliction happen to him by the way, then shall you bring down my old age with sorrow to the grave. (Sheol )
аще убо поймете и сего от лица моего, и случится ему зло на пути, и сведете старость мою с печалию во ад. (Sheol )
—it shall even come to pass, when he sees the boy is not with us, [that] he will die, and your servants will bring down the old age of your servant, and our father, with sorrow to the grave. (Sheol )
и будет егда увидит он не суща отрочища с нами, умрет: и сведут раби твои старость раба твоего, отца же нашего, с печалию во ад: (Sheol )
But if the Lord shall show by a wonder, and the earth shall open her mouth and swallow them up, and their houses, and their tents, and all that belongs to them, and they shall go down alive into Hades, then you shall know that these men have provoked the Lord. (Sheol )
но явно покажет Господь, и отверзши земля уста своя пожрет я и домы их, и кущы их и вся, елика суть их, и снидут живи во ад, и уведите, яко разгневаша человецы сии Господа. (Sheol )
And they went down and all that they had, alive into Hades; and the ground covered them, and they perished from the midst of the congregation. (Sheol )
и снидоша тии, и вся, елика суть их, живи во ад, и покры их земля, и погибоша от среды сонма: (Sheol )
For a fire has been kindled out of my wrath, it shall burn to hell below; it shall devour the land, and the fruits of it; it shall set on fire the foundations of the mountains. (Sheol )
яко огнь возгорится от ярости Моея, разжжется до ада преисподняго, снест землю и жита ея, попалит основания гор: (Sheol )
The Lord kills and makes alive; he brings down to the grave, and brings up. (Sheol )
Господь мертвит и живит, низводит во ад и возводит, (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
болезни смертныя обыдоша мя, предвариша мя жестокости смертныя. (Sheol )
Therefore you shall deal [with him] according to your wisdom, and you shall not bring down his grey hairs in peace to the grave. (Sheol )
и сотвориши по мудрости твоей, и не сведеши старости его с миром во ад: (Sheol )
But you shall by no means hold him guiltless, for you are a wise man, and will know what you shall do to him, and shall bring down his grey hairs with blood to the grave. (Sheol )
и да не обезвиниши его, яко муж мудр еси ты, и увеси что сотвориши ему, и сведеши старость его с кровию во ад. (Sheol )
[I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol )
якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет, (Sheol )
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol )
Высоко небо, и что сотвориши? Глубочае же сущих во аде что веси? (Sheol )
For oh that you had kept me in the grave, and had hidden me until your wrath should cease, and you should set me a time in which you would remember me! (Sheol )
Убо, о, дабы во аде мя сохранил еси, скрыл же мя бы еси, дондеже престанет гнев Твой, и вчиниши ми время, в неже память сотвориши ми. (Sheol )
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
Аще бо стерплю, ад ми есть дом, в сумраце же постлася ми постеля. (Sheol )
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )
Или со мною во ад снидут, или вкупе в персть снидем. (Sheol )
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol )
[Let them be] withered upon the earth; for they have plundered the sheaves of the fatherless. (Sheol )
рукоятие бо сирых разграбиша. (Sheol )
Hell is naked before him, and destruction has no covering. (Sheol )
Наг ад пред Ним, и несть покрывала Пагубе. (Sheol )
For in death no man remembers you: and who will give you thanks in Hades? (Sheol )
яко несть в смерти поминаяй Тебе, во аде же кто исповестся Тебе? (Sheol )
Let sinners be driven away into Hades, [even] all the nations that forget God. (Sheol )
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
because you will not leave my soul in hell, neither will you suffer your Holy One to see corruption. (Sheol )
Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol )
The pangs of hell came round about me: the snares of death prevented me. (Sheol )
болезни адовы обыдоша мя, предвариша мя сети смертныя. (Sheol )
O Lord, you have brought up my soul from Hades, you have delivered me from [amongst] them that go down to the pit. (Sheol )
Господи, возвел еси от ада душу мою, спасл мя еси от низходящих в ров. (Sheol )
O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon you: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. (Sheol )
Господи, да не постыжуся, яко призвах Тя: да постыдятся нечестивии, и снидут во ад. (Sheol )
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol )
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol )
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
яко милость Твоя велия на мне, и избавил еси душу мою от ада преисподнейшаго. (Sheol )
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn near to Hades. (Sheol )
Яко исполнися зол душа моя, и живот мой аду приближися. (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы? (Sheol )
The pangs of death compassed me; the dangers of hell found me: I found affliction and sorrow. (Sheol )
Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol )
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol )
Аще взыду на небо, Ты тамо еси: аще сниду во ад, тамо еси. (Sheol )
As a lump of earth is crushed upon the ground, our bones have been scattered by the [mouth of] the grave. (Sheol )
Яко толща земли проседеся на земли, расточишася кости их при аде. (Sheol )
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol )
пожрем же его якоже ад жива, и возмем память его от земли, (Sheol )
For the feet of folly lead those who deal with her down to the grave with death; and her steps are not established. (Sheol )
безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol )
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol )
путие адовы дом ея, низводящии в сокровища смертная. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )
Он же не весть, яко земнороднии у нея погибают и во дне ада обретаются. (Sheol )
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
For you shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from death. (Sheol )
ты бо побиеши его жезлом, душу же его избавиши от смерти. (Sheol )
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol )
Ад и Погибель не насыщаются: такожде и очи человечестии несыти. (Sheol )
The grave, and the love of a woman, and the earth not filled with water; water also and fire will not say, It is enough. (Sheol )
Ад и похоть жены, и земля ненапоеная водою и вода и огнь не рекут: довлеет. (Sheol )
Whatsoever your hand shall find to do, do with all your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Hades wither you go. (Sheol )
Вся, елика аще обрящет рука твоя сотворити, якоже сила твоя, сотвори: зане несть сотворение и помышление и разум и мудрость во аде, аможе ты идеши тамо. (Sheol )
Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm; for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave, her shafts are shafts of fire, [even] the flames thereof. (Sheol )
Положи мя яко печать на сердцы твоем, яко печать на мышце твоей: зане крепка яко смерть любы, жестока яко ад ревность: крила ея крила огня, (углие огненно) пламы ея. (Sheol )
Therefore hell has enlarged its desire and opened its mouth without ceasing: and her glorious and great, and her rich and her pestilent men shall go down [into it]. (Sheol )
И разшири ад душу свою и разверзе уста своя, еже не престати: и снидут славнии и велицыи и богатии и губителие их и веселяйся в нем: (Sheol )
Ask for yourself a sign of the Lord your God, in the depth or in the height. (Sheol )
проси себе знамения от Господа Бога твоего во глубину, или в высоту. (Sheol )
Hell from beneath is provoked to meet you: all the great ones that have ruled over the earth have risen up together against you, they that have raised up from their thrones all the kings of the nations. (Sheol )
Ад доле огорчися, срет тя: восташа с тобою вси Исполини обладавшии землею, подвизавшии от престолов своих всех царей языческих. (Sheol )
Your glory has come down to Hades, and your great mirth: under you they shall spread corruption, and the worm shall be your covering. (Sheol )
Сниде слава твоя во ад, многое веселие твое: под тобою постелют гнилость, и покров твой червь. (Sheol )
But now you shall go down to hell, even to the foundations of the earth. (Sheol )
Ныне же во ад снидеши и во основания земли. (Sheol )
Because you have said, We have made a covenant with Hades, and agreements with death; if the rushing storm should pass, it shall not come upon us: we have made falsehood our hope, and by falsehood shall we be protected: (Sheol )
Яко рекосте: сотворихом завет со адом и со смертию сложение: буря носима аще мимоидет, не приидет на нас: положихом лжу надежду нашу и лжею покрыемся. (Sheol )
except it also take away your covenant of death, and your trust in Hades shall by no means stand: if the rushing storm should come upon you, you shall be beaten down by it. (Sheol )
и не отимет от вас завета смертнаго, и надежда ваша, яже ко аду, не пребудет. Буря идущая аще найдет, будете ей в попрание: (Sheol )
I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave: I shall part with the remainder of my years. (Sheol )
Аз рекох в высоте дний моих: пойду во врата адова, оставлю лета прочая. (Sheol )
For they that are in the grave shall not praise you, neither shall the dead bless you, neither shall they that are in Hades hope for your mercy. (Sheol )
Не похвалят бо Тебе, иже во аде, ни умершии возблагословят Тя, и не надеются, иже во аде, милости Твоея. (Sheol )
and you have multiplied your whoredom with them, and you have increased the number of them that are far from you, and have sent ambassadors beyond your borders, and have been debased even to hell. (Sheol )
и умножил еси блужение твое с ними, и многи сотворил, иже далече от тебе, и послал еси послы за пределы твоя, и смирился еси даже до ада. (Sheol )
Thus says the Lord God; In the day wherein he went down to Hades, the deep mourned for him: and I stayed her floods, and restrained her abundance of water: and Libanus saddened for him, all the trees of the field fainted for him. (Sheol )
Сия глаголет Адонаи Господь: в оньже день сведеся во ад, плакася о нем бездна: и удержах реки ея и возбраних множеству вод, и померче о нем Ливан, и вся древеса полевая о нем разслабишася: (Sheol )
At the sound of his fall the nations quaked, when I brought him down to Hades with them that go down to the pit: and all the trees of Delight comforted him in the heart, and the choice of [plants] of Libanus, all that drink water. (Sheol )
от гласа падения его потрясошася языцы, егда свождах его во ад со снизходящими в ров, и утешаху его в земли долнейшей вся древеса Сладости, и избранная и добрая Ливанова, вся пиющая воду: (Sheol )
For they went down to hell with him amongst the slain with the sword; and his seed, [even] they that lived under his shadow, perished in the midst of their life. (Sheol )
и та бо сведошася с ним во ад со язвеными от меча, и семя его, и живущии под покровом его среде жизни своея погибоша. (Sheol )
Be you in the depth of the pit: to whom are you superior? yes, go down, and lie with the uncircumcised, in the midst of them [that are] slain with the sword. (Sheol )
И рекут ти исполини: во глубине пропасти буди, кого лучши еси ты? Сниди и лязи с необрезаными среде язвеных мечем. (Sheol )
And they are laid with the giants that fell of old, who went down to Hades with [their] weapons of war: and they laid their swords under their heads, but their iniquities were upon their bones, because they terrified all men during their life. (Sheol )
И успоша со исполины падшими от века, иже снидоша во ад во оружии воинстем и положиша мечы своя под главы своя, и быша беззакония их на костех их, яко устрашиша всех во житии своем, и страх сильным быша на земли живущым. (Sheol )
I will deliver [them] out of the power of Hades, and will redeem them from death: where is your penalty, O death? O Hades, where is your sting? comfort is hidden from mine eyes. (Sheol )
От руки адовы избавлю я и от смерти искуплю я: где пря твоя, смерте? Где остен твой, аде? Утешение скрыся от очию Моею: (Sheol )
Though they hid themselves in hell, thence shall my hand drag them forth; and though they go up to heaven, thence will I bring them down. (Sheol )
аще сокрыются во аде, то и оттуду рука Моя исторгнет я, и аще взыдут на небо, то и оттуду свергу я: (Sheol )
and said, I cried in my affliction to the Lord my God, and he listened to me, [even] to my cry out of the belly of hell: you heard my voice. (Sheol )
и рече: возопих в скорби моей ко Господу Богу моему, и услыша мя из чрева адова вопль мой, услышал еси глас мой: (Sheol )
But the arrogant man and the scorner, the boastful man, shall not finish anything; who has enlarged his desire as the grave, and like death he is never satisfied, and he will gather to himself all the nations, and will receive to himself all the peoples. (Sheol )
Презорливый же и обидливый муж и величавый ничесоже скончает: иже разшири аки ад душу свою, и сей яко смерть ненасыщен: и соберет к себе вся языки и приимет к себе вся люди. (Sheol )
Matthew 5:22 (От Матфея святое благовествование 5:22)
(parallel missing)
Аз же глаголю вам, яко всяк гневаяйся на брата своего всуе повинен есть суду: иже бо аще речет брату своему: рака, повинен есть сонмищу: а иже речет: уроде, повинен есть геенне огненней. (Geenna )
Matthew 5:29 (От Матфея святое благовествование 5:29)
(parallel missing)
аще же око твое десное соблажняет тя, изми е и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну (огненную): (Geenna )
Matthew 5:30 (От Матфея святое благовествование 5:30)
(parallel missing)
и аще десная твоя рука соблажняет тя, усецы ю и верзи от себе: уне бо ти есть, да погибнет един от уд твоих, а не все тело твое ввержено будет в геенну. (Geenna )
Matthew 10:28 (От Матфея святое благовествование 10:28)
(parallel missing)
И не убойтеся от убивающих тело, души же не могущих убити: убойтеся же паче могущаго и душу и тело погубити в геенне. (Geenna )
Matthew 11:23 (От Матфея святое благовествование 11:23)
(parallel missing)
И ты, Капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада снидеши: зане аще в Содомех быша силы были бывшыя в тебе, пребыли убо быша до днешняго дне: (Hadēs )
Matthew 12:32 (От Матфея святое благовествование 12:32)
(parallel missing)
и иже аще речет слово на Сына Человеческаго, отпустится ему: а иже речет на Духа Святаго, не отпустится ему ни в сей век, ни в будущий. (aiōn )
Matthew 13:22 (От Матфея святое благовествование 13:22)
(parallel missing)
А сеянное в тернии, се есть слышай слово, и печаль века сего и лесть богатства подавляет слово, и без плода бывает. (aiōn )
Matthew 13:39 (От Матфея святое благовествование 13:39)
(parallel missing)
а враг всеявый их есть диавол: а жатва кончина века есть: а жатели Ангели суть. (aiōn )
Matthew 13:40 (От Матфея святое благовествование 13:40)
(parallel missing)
Якоже убо собирают плевелы и огнем сожигают, тако будет в скончание века сего: (aiōn )
Matthew 13:49 (От Матфея святое благовествование 13:49)
(parallel missing)
Тако будет в скончание века: изыдут Ангели, и отлучат злыя от среды праведных, (aiōn )
Matthew 16:18 (От Матфея святое благовествование 16:18)
(parallel missing)
и Аз же тебе глаголю, яко ты еси Петр, и на сем камени созижду Церковь Мою, и врата адова не одолеют ей: (Hadēs )
Matthew 18:8 (От Матфея святое благовествование 18:8)
(parallel missing)
Аще ли рука твоя или нога твоя соблажняет тя, отсецы ю и верзи от себе: добрейше ти есть внити в живот хрому или бедну, неже две руце и две нозе имущу ввержену быти во огнь вечный: (aiōnios )
Matthew 18:9 (От Матфея святое благовествование 18:9)
(parallel missing)
и аще око твое соблажняет тя, изми е и верзи от себе: добрейше ти есть со единем оком в живот внити, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную. (Geenna )
Matthew 19:16 (От Матфея святое благовествование 19:16)
(parallel missing)
И се, един (некий) приступль рече Ему: Учителю благий, что благо сотворю, да имам живот вечный? (aiōnios )
Matthew 19:29 (От Матфея святое благовествование 19:29)
(parallel missing)
и всяк, иже оставит дом, или братию, или сестры, или отца, или матерь, или жену, или чада, или села, имене Моего ради, сторицею приимет и живот вечный наследит: (aiōnios )
Matthew 21:19 (От Матфея святое благовествование 21:19)
(parallel missing)
и узрев смоковницу едину при пути, прииде к ней, и ничтоже обрете на ней, токмо листвие едино, и глагола ей: да николиже от тебе плода будет во веки. И абие изсше смоковница. (aiōn )
Matthew 23:15 (От Матфея святое благовествование 23:15)
(parallel missing)
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко преходите море и сушу, сотворити единаго пришелца: и егда будет, творите его сына геенны сугубейша вас. (Geenna )
Matthew 23:33 (От Матфея святое благовествование 23:33)
(parallel missing)
Змия, порождения ехиднова, како убежите от суда (огня) геенскаго? (Geenna )
Matthew 24:3 (От Матфея святое благовествование 24:3)
(parallel missing)
Седящу же Ему на горе Елеонстей, приступиша к Нему ученицы на едине, глаголюще: рцы нам, когда сия будут? И что есть знамение Твоего пришествия и кончина века? (aiōn )
Matthew 25:41 (От Матфея святое благовествование 25:41)
(parallel missing)
Тогда речет и сущым ошуюю (Его): идите от Мене, проклятии, во огнь вечный, уготованный диаволу и аггелом его: (aiōnios )
Matthew 25:46 (От Матфея святое благовествование 25:46)
(parallel missing)
И идут сии в муку вечную, праведницы же в живот вечный. (aiōnios )
Matthew 28:20 (От Матфея святое благовествование 28:20)
(parallel missing)
учаще их блюсти вся, елика заповедах вам: и се, Аз с вами есмь во вся дни до скончания века. Аминь. (aiōn )
Mark 3:29 (От Марка святое благовествование 3:29)
(parallel missing)
а иже восхулит на Духа Святаго, не имать отпущения во веки, но повинен есть вечному суду. (aiōn , aiōnios )
Mark 4:19 (От Марка святое благовествование 4:19)
(parallel missing)
и печали века сего, и лесть богатства, и о прочих похоти входящыя подавляют слово, и безплодно бывает. (aiōn )
Mark 9:43 (От Марка святое благовествование 9:43)
(parallel missing)
И аще соблажняет тя рука твоя, отсецы ю: добрее ти есть беднику в живот внити, неже обе руце имущу внити в геенну, во огнь неугасающий, (Geenna )
Mark 9:45 (От Марка святое благовествование 9:45)
(parallel missing)
И аще нога твоя соблажняет тя, отсецы ю: добрее ти есть внити в живот хрому, неже две нозе имущу ввержену быти в геенну, во огнь неугасающий, (Geenna )
Mark 9:47 (От Марка святое благовествование 9:47)
(parallel missing)
И аще око твое соблажняет тя, исткни е: добрее ти есть со единем оком внити в Царствие Божие, неже две оце имущу ввержену быти в геенну огненную, (Geenna )
Mark 10:17 (От Марка святое благовествование 10:17)
(parallel missing)
И исходящу Ему на путь, притек некий и поклонься на колену Ему, вопрошаше Его: Учителю благий, что сотворю, да живот вечный наследствую? (aiōnios )
Mark 10:30 (От Марка святое благовествование 10:30)
(parallel missing)
аще не приимет сторицею ныне во время сие, домов, и братий, и сестр, и отца, и матере, и чад, и сел, во изгнании, и в век грядущий живот вечный: (aiōn , aiōnios )
Mark 11:14 (От Марка святое благовествование 11:14)
(parallel missing)
И отвещав Иисус рече ей: да не ктому от тебе во веки никтоже плода снесть. И слышаху ученицы Его. (aiōn )
Luke 1:33 (От Луки святое благовествование 1:33)
(parallel missing)
и воцарится в дому Иаковли во веки, и Царствию Его не будет конца. (aiōn )
Luke 1:55 (От Луки святое благовествование 1:55)
(parallel missing)
якоже глагола ко отцем нашым, Аврааму и семени его до века. (aiōn )
Luke 1:70 (От Луки святое благовествование 1:70)
(parallel missing)
якоже глагола усты святых сущих от века пророк Его, (aiōn )
Luke 8:31 (От Луки святое благовествование 8:31)
(parallel missing)
И моляху Его, да не повелит им в бездну ити. (Abyssos )
Luke 10:15 (От Луки святое благовествование 10:15)
(parallel missing)
И ты, Капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада низведешися. (Hadēs )
Luke 10:25 (От Луки святое благовествование 10:25)
(parallel missing)
И се, законник некий воста, искушая Его и глаголя: Учителю, что сотворив, живот вечный наследую? (aiōnios )
Luke 12:5 (От Луки святое благовествование 12:5)
(parallel missing)
сказую же вам, кого убойтеся: убойтеся имущаго власть по убиении воврещи в дебрь огненную: ей, глаголю вам, того убойтеся. (Geenna )
Luke 16:8 (От Луки святое благовествование 16:8)
(parallel missing)
И похвали господь дому строителя неправеднаго, яко мудре сотвори: яко сынове века сего мудрейши паче сынов света в роде своем суть. (aiōn )
Luke 16:9 (От Луки святое благовествование 16:9)
(parallel missing)
И Аз вам глаголю: сотворите себе други от мамоны неправды, да, егда оскудеете, приимут вы в вечныя кровы. (aiōnios )
Luke 16:23 (От Луки святое благовествование 16:23)
(parallel missing)
и во аде возвед очи свои, сый в муках, узре Авраама издалеча, и Лазаря на лоне его: (Hadēs )
Luke 18:18 (От Луки святое благовествование 18:18)
(parallel missing)
И вопроси Его некий князь, глаголя: Учителю благий, что сотворив, живот вечный наследствую? (aiōnios )
Luke 18:30 (От Луки святое благовествование 18:30)
(parallel missing)
иже не приимет множицею во время сие, и в век грядущий живот вечный. (aiōn , aiōnios )
Luke 20:34 (От Луки святое благовествование 20:34)
(parallel missing)
И отвещав рече им Иисус: сынове века сего женятся и посягают: (aiōn )
Luke 20:35 (От Луки святое благовествование 20:35)
(parallel missing)
а сподобльшиися век он улучити и воскресение, еже от мертвых, ни женятся, ни посягают: (aiōn )
John 3:15 (От Иоанна святое благовествование 3:15)
(parallel missing)
да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный. (aiōnios )
John 3:16 (От Иоанна святое благовествование 3:16)
(parallel missing)
Тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына Своего Единороднаго дал есть, да всяк веруяй в Онь не погибнет, но имать живот вечный. (aiōnios )
John 3:36 (От Иоанна святое благовествование 3:36)
(parallel missing)
Веруяй в Сына имать живот вечный: а иже не верует в Сына, не узрит живота, но гнев Божий пребывает на нем. (aiōnios )
John 4:14 (От Иоанна святое благовествование 4:14)
(parallel missing)
а иже пиет от воды, юже Аз дам ему, не вжаждется во веки: но вода, юже (Аз) дам ему, будет в нем источник воды текущия в живот вечный. (aiōn , aiōnios )
John 4:36 (От Иоанна святое благовествование 4:36)
(parallel missing)
и жняй мзду приемлет и собирает плод в живот вечный, да и сеяй вкупе радуется и жняй: (aiōnios )
John 5:24 (От Иоанна святое благовествование 5:24)
(parallel missing)
Аминь, аминь глаголю вам, яко слушаяй словесе Моего и веруяй Пославшему Мя имать живот вечный, и на суд не приидет, но прейдет от смерти в живот. (aiōnios )
John 5:39 (От Иоанна святое благовествование 5:39)
(parallel missing)
Испытайте Писаний, яко вы мните в них имети живот вечный: и та суть свидетелствующая о Мне. (aiōnios )
John 6:27 (От Иоанна святое благовествование 6:27)
(parallel missing)
делайте не брашно гиблющее, но брашно пребывающее в живот вечный, еже Сын Человеческий вам даст: Сего бо Отец знамена Бог. (aiōnios )
John 6:40 (От Иоанна святое благовествование 6:40)
(parallel missing)
Се же есть воля Пославшаго Мя, да всяк видяй Сына и веруяй в Него имать живот вечный, и воскрешу его Аз в последний день. (aiōnios )
John 6:47 (От Иоанна святое благовествование 6:47)
(parallel missing)
Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в Мя имать живот вечный. (aiōnios )
John 6:51 (От Иоанна святое благовествование 6:51)
(parallel missing)
Аз есмь хлеб животный, иже сшедый с небесе: аще кто снесть от хлеба сего, жив будет во веки: и хлеб, егоже Аз дам, Плоть Моя есть, юже Аз дам за живот мира. (aiōn )
John 6:54 (От Иоанна святое благовествование 6:54)
(parallel missing)
Ядый Мою Плоть и пияй Мою Кровь имать живот вечный, и Аз воскрешу его в последний день. (aiōnios )
John 6:58 (От Иоанна святое благовествование 6:58)
(parallel missing)
Сей есть хлеб сшедый с небесе: не якоже ядоша отцы ваши манну и умроша: ядый хлеб сей жив будет во веки. (aiōn )
John 6:68 (От Иоанна святое благовествование 6:68)
(parallel missing)
Отвеща убо Ему Симон Петр: Господи, к кому идем? Глаголголы живота вечнаго имаши, (aiōnios )
John 8:35 (От Иоанна святое благовествование 8:35)
(parallel missing)
раб же не пребывает в дому во век: сын пребывает во век: (aiōn )
John 8:51 (От Иоанна святое благовествование 8:51)
(parallel missing)
аминь, аминь глаголю вам: аще кто слово Мое соблюдет, смерти не имать видети во веки. (aiōn )
John 8:52 (От Иоанна святое благовествование 8:52)
(parallel missing)
Реша убо Ему Жидове: ныне разумехом, яко беса имаши: Авраам умре и пророцы, и Ты глаголеши: аще кто слово Мое соблюдет, смерти не имать вкусити во веки: (aiōn )
John 9:32 (От Иоанна святое благовествование 9:32)
(parallel missing)
от века несть слышано, яко кто отверзе очи слепу рождену: (aiōn )
John 10:28 (От Иоанна святое благовествование 10:28)
(parallel missing)
и Аз живот вечный дам им, и не погибнут во веки, и не восхитит их никтоже от руки Моея: (aiōn , aiōnios )
John 11:26 (От Иоанна святое благовествование 11:26)
(parallel missing)
и всяк живый и веруяй в Мя не умрет во веки. Емлеши ли веру сему? (aiōn )
John 12:25 (От Иоанна святое благовествование 12:25)
(parallel missing)
любяй душу свою погубит ю, и ненавидяй души своея в мире сем в живот вечный сохранит ю: (aiōnios )
John 12:34 (От Иоанна святое благовествование 12:34)
(parallel missing)
Отвеща Ему народ: мы слышахом от закона, яко Христос пребывает во веки: како Ты глаголеши: вознестися подобает Сыну Человеческому? Кто есть Сей Сын Человеческий? (aiōn )
John 12:50 (От Иоанна святое благовествование 12:50)
(parallel missing)
и вем, яко заповедь Его живот вечный есть: яже убо Аз глаголю, якоже рече Мне Отец, тако глаголю. (aiōnios )
John 13:8 (От Иоанна святое благовествование 13:8)
(parallel missing)
Глагола Ему Петр: не умыеши ногу моею во веки. Отвеща ему Иисус: аще не умыю тебе, не имаши части со Мною. (aiōn )
John 14:16 (От Иоанна святое благовествование 14:16)
(parallel missing)
и Аз умолю Отца, и иного Утешителя даст вам, да будет с вами в век, (aiōn )
John 17:2 (От Иоанна святое благовествование 17:2)
(parallel missing)
якоже дал еси Ему власть всякия плоти, да всяко, еже дал еси Ему, даст им живот вечный: (aiōnios )
John 17:3 (От Иоанна святое благовествование 17:3)
(parallel missing)
се же есть живот вечный, да знают Тебе единаго истиннаго Бога, и Егоже послал еси Иисус Христа. (aiōnios )
Acts 2:27 (Деяния святых апостолов 2:27)
(parallel missing)
яко не оставиши души моея во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления: (Hadēs )
Acts 2:31 (Деяния святых апостолов 2:31)
(parallel missing)
предвидев глагола о воскресении Христове, яко не оставися душа Его во аде, ни плоть Его виде истления. (Hadēs )
Acts 3:21 (Деяния святых апостолов 3:21)
(parallel missing)
Егоже подобает небеси убо прияти даже до лет устроения всех, яже глагола Бог усты всех святых Своих пророк от века. (aiōn )
Acts 13:46 (Деяния святых апостолов 13:46)
(parallel missing)
Дерзнувша же Павел и Варнава рекоста: вам бе лепо первее глаголати слово Божие: а понеже отвергосте е и недостойны творите сами себе вечному животу, се, обращаемся во языки: (aiōnios )
Acts 13:48 (Деяния святых апостолов 13:48)
(parallel missing)
Слышаще же языцы радовахуся и славляху слово Господне, и вероваша, елицы учинени бяху в жизнь вечную: (aiōnios )
Acts 15:18 (Деяния святых апостолов 15:18)
(parallel missing)
Разумна от века суть Богови вся дела Его. (aiōn )
Romans 1:20 (Послание к Римлянам 1:20)
(parallel missing)
невидимая бо Его, от создания мира твореньми помышляема, видима суть, и присносущная сила Его и Божество, во еже быти им безответным. (aïdios )
Romans 1:25 (Послание к Римлянам 1:25)
(parallel missing)
Иже премениша истину Божию во лжу, и почтоша и послужиша твари паче Творца, Иже есть благословен во веки, аминь. (aiōn )
Romans 2:7 (Послание к Римлянам 2:7)
(parallel missing)
Овым убо, по терпению дела благаго, славы и чести и нетления ищущым, живот вечный. (aiōnios )
Romans 5:21 (Послание к Римлянам 5:21)
(parallel missing)
да якоже царствова грех во смерть, такожде и благодать воцарится правдою в жизнь вечную, Иисус Христом Господем нашим. (aiōnios )
Romans 6:22 (Послание к Римлянам 6:22)
(parallel missing)
Ныне же свобождшеся от греха, порабощшеся же Богови, имате плод ваш во святыню, кончину же жизнь вечную. (aiōnios )
Romans 6:23 (Послание к Римлянам 6:23)
(parallel missing)
Оброцы бо греха смерть: дарование же Божие живот вечный о Христе Иисусе Господе нашем. (aiōnios )
Romans 9:5 (Послание к Римлянам 9:5)
(parallel missing)
ихже отцы, и от нихже Христос по плоти, сый над всеми Бог благословен во веки, аминь. (aiōn )
Romans 10:7 (Послание к Римлянам 10:7)
(parallel missing)
или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. (Abyssos )
Romans 11:32 (Послание к Римлянам 11:32)
(parallel missing)
Затвори бо Бог всех в противление, да всех помилует. (eleēsē )
Romans 11:36 (Послание к Римлянам 11:36)
(parallel missing)
яко из Того и Тем и в Нем всяческая. Тому слава во веки. Аминь. (aiōn )
Romans 12:2 (Послание к Римлянам 12:2)
(parallel missing)
и не сообразуйтеся веку сему, но преобразуйтеся обновлением ума вашего, во еже искушати вам, что есть воля Божия благая и угодная и совершенная. (aiōn )
Romans 16:25 (Послание к Римлянам 16:25)
(parallel missing)
Могущему же вас утвердити по благовествованию моему и проповеданию Иисус Христову, по откровению тайны, леты вечными умолчанныя, (aiōnios )
Romans 16:26 (Послание к Римлянам 16:26)
(parallel missing)
явльшияся же ныне, писании пророческими, по повелению вечнаго Бога, в послушание веры во всех языцех познавшияся, (aiōnios )
Romans 16:27 (Послание к Римлянам 16:27)
(parallel missing)
Единому Премудрому Богу, Иисусом Христом, Емуже слава во веки. Аминь. (aiōn )
1-Corinthians 1:20 (Первое послание к Коринфянам 1:20)
(parallel missing)
Где премудр? Где книжник? Где совопросник века сего? Не обуи ли Бог премудрость мира сего? (aiōn )
1-Corinthians 2:6 (Первое послание к Коринфянам 2:6)
(parallel missing)
Премудрость же глаголем в совершенных, премудрость же не века сего, ни князей века сего престающих, (aiōn )
1-Corinthians 2:7 (Первое послание к Коринфянам 2:7)
(parallel missing)
но глаголем премудрость Божию, в тайне сокровенную, юже предустави Бог прежде век в славу нашу, (aiōn )
1-Corinthians 2:8 (Первое послание к Коринфянам 2:8)
(parallel missing)
юже никтоже от князей века сего разуме: аще бо быша разумели, не быша Господа славы распяли. (aiōn )
1-Corinthians 3:18 (Первое послание к Коринфянам 3:18)
(parallel missing)
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет. (aiōn )
1-Corinthians 8:13 (Первое послание к Коринфянам 8:13)
(parallel missing)
Темже аще брашно соблазняет брата моего, не имам ясти мяса во веки, да не соблазню брата моего. (aiōn )
1-Corinthians 10:11 (Первое послание к Коринфянам 10:11)
(parallel missing)
Сия же вся образи прилучахуся онем: писана же быша в научение наше, в нихже концы век достигоша. (aiōn )
1-Corinthians 15:55 (Первое послание к Коринфянам 15:55)
(parallel missing)
Где ти, смерте, жало? Где ти, аде, победа? (Hadēs )
2-Corinthians 4:4 (Второе послание к Коринфянам 4:4)
(parallel missing)
в нихже бог века сего ослепи разумы неверных, во еже не возсияти им свету благовествования славы Христовы, Иже есть образ Бога невидимаго. (aiōn )
2-Corinthians 4:17 (Второе послание к Коринфянам 4:17)
(parallel missing)
Еже бо ныне легкое печали нашея, по преумножению в преспеяние тяготу вечныя славы соделовает нам, (aiōnios )
2-Corinthians 4:18 (Второе послание к Коринфянам 4:18)
(parallel missing)
не смотряющым нам видимых, но невидимых: видимая бо временна, невидимая же вечна. (aiōnios )
2-Corinthians 5:1 (Второе послание к Коринфянам 5:1)
(parallel missing)
Вемы бо, яко аще земная наша храмина тела разорится, создание от Бога имамы, храмину нерукотворену, вечну на небесех. (aiōnios )
2-Corinthians 9:9 (Второе послание к Коринфянам 9:9)
(parallel missing)
якоже есть писано: расточи, даде убогим: правда его пребывает во век века. (aiōn )
2-Corinthians 11:31 (Второе послание к Коринфянам 11:31)
(parallel missing)
Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа весть, сый благословен во веки, яко не лгу. (aiōn )
Galatians 1:4 (Послание к Галатам 1:4)
(parallel missing)
давшаго Себе по гресех наших, яко да избавит нас от настоящаго века лукаваго, по воли Бога и Отца нашего, (aiōn )
Galatians 1:5 (Послание к Галатам 1:5)
(parallel missing)
Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
Galatians 6:8 (Послание к Галатам 6:8)
(parallel missing)
яко сеяи в плоть свою, от плоти пожнет истление: а сеяи в дух, от духа пожнет живот вечный. (aiōnios )
Ephesians 1:21 (Послание к Ефесянам 1:21)
(parallel missing)
превыше всякаго Началства и Власти и Силы и Господства, и всякаго имене именуемаго не точию в веце сем, но и во грядущем: (aiōn )
Ephesians 2:2 (Послание к Ефесянам 2:2)
(parallel missing)
в нихже иногда ходисте по веку мира сего, по князю власти воздушныя, духа, иже ныне действует в сынех противления, (aiōn )
Ephesians 2:7 (Послание к Ефесянам 2:7)
(parallel missing)
да явит в вецех грядущих презелное богатство благодати Своея благостынею на нас о Христе Иисусе. (aiōn )
Ephesians 3:9 (Послание к Ефесянам 3:9)
(parallel missing)
и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn )
Ephesians 3:11 (Послание к Ефесянам 3:11)
(parallel missing)
по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn )
Ephesians 3:21 (Послание к Ефесянам 3:21)
(parallel missing)
Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn )
Ephesians 6:12 (Послание к Ефесянам 6:12)
(parallel missing)
яко несть наша брань к крови и плоти, но к началом и ко властем (и) к миродержителем тмы века сего, к духовом злобы поднебесным. (aiōn )
Philippians 4:20 (Послание к Филиппийцам 4:20)
(parallel missing)
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
Colossians 1:26 (Послание к Колоссянам 1:26)
(parallel missing)
тайну сокровенную от век и от родов: ныне же явися святым Его, (aiōn )
2-Thessalonians 1:9 (Второе послание к Фессалоникийцам 1:9)
(parallel missing)
иже муку приимут, погибель вечную, от лица Господня и от славы крепости Его, (aiōnios )
2-Thessalonians 2:16 (Второе послание к Фессалоникийцам 2:16)
(parallel missing)
Сам же Господь наш Иисус Христос, и Бог и Отец наш, возлюбивый нас и давый утешение вечно и упование благо в благодати, (aiōnios )
1-Timothy 1:16 (Первое послание к Тимофею 1:16)
(parallel missing)
Но сего ради помилован бых, да во мне первем покажет Иисус Христос все долготерпение, за образ хотящих веровати Ему в жизнь вечную. (aiōnios )
1-Timothy 1:17 (Первое послание к Тимофею 1:17)
(parallel missing)
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу, честь и слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
1-Timothy 6:12 (Первое послание к Тимофею 6:12)
(parallel missing)
подвизайся добрым подвигом веры, емлися за вечную жизнь, в нюже и зван был еси, и исповедал еси доброе исповедание пред многими свидетели. (aiōnios )
1-Timothy 6:16 (Первое послание к Тимофею 6:16)
(parallel missing)
един имеяй безсмертие и во свете живый неприступнем, Егоже никтоже видел есть от человек, ниже видети может: емуже честь и держава вечная. Аминь. (aiōnios )
1-Timothy 6:17 (Первое послание к Тимофею 6:17)
(parallel missing)
Богатым в нынешнем веце запрещай не высокомудрствовати, ниже уповати на богатство погибающее, но на Бога жива, дающаго нам вся обилно в наслаждение: (aiōn )
2-Timothy 1:9 (Второе послание к Тимофею 1:9)
(parallel missing)
спасшаго нас и призвавшаго званием святым, не по делом нашым, но по Своему благоволению и благодати данней нам о Христе Иисусе прежде лет вечных, (aiōnios )
2-Timothy 2:10 (Второе послание к Тимофею 2:10)
(parallel missing)
Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною. (aiōnios )
2-Timothy 4:10 (Второе послание к Тимофею 4:10)
(parallel missing)
Димас бо мене остави, возлюбив нынешний век, и иде в Солунь: Крискент в Галатию, Тит в Далматию: Лука един есть со мною. (aiōn )
2-Timothy 4:18 (Второе послание к Тимофею 4:18)
(parallel missing)
И избавит мя Господь от всякаго дела лукава и спасет во Царствие Свое Небесное: Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
Titus 1:2 (Послание к Титу 1:2)
(parallel missing)
о уповании жизни вечныя, юже обетова неложный Бог прежде лет вечных, (aiōnios )
Titus 2:12 (Послание к Титу 2:12)
(parallel missing)
наказующи нас, да отвергшеся нечестия и мирских похотей, целомудренно и праведно и благочестно поживем в нынешнем веце, (aiōn )
Titus 3:7 (Послание к Титу 3:7)
(parallel missing)
да оправдившеся благодатию Его, наследницы будем по упованию жизни вечныя. (aiōnios )
Philemon 1:15 (Послание к Филимону 1:15)
(parallel missing)
Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios )
Hebrews 1:2 (Послание к Евреям 1:2)
(parallel missing)
в последок дний сих глагола нам в Сыне, Егоже положи наследника всем, Имже и веки сотвори. (aiōn )
Hebrews 1:8 (Послание к Евреям 1:8)
(parallel missing)
К Сыну же: престол Твой, Боже, в век века: жезл правости жезл Царствия Твоего: (aiōn )
Hebrews 5:6 (Послание к Евреям 5:6)
(parallel missing)
якоже и инде глаголет: Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову. (aiōn )
Hebrews 5:9 (Послание к Евреям 5:9)
(parallel missing)
и совершився бысть всем послушающым Его виновен спасения вечнаго, (aiōnios )
Hebrews 6:2 (Послание к Евреям 6:2)
(parallel missing)
крещений учения, возложения же рук, воскресения же мертвых и суда вечнаго. (aiōnios )
Hebrews 6:5 (Послание к Евреям 6:5)
(parallel missing)
и добраго вкусивших Божия глаголгола и силы грядущаго века, (aiōn )
Hebrews 6:20 (Послание к Евреям 6:20)
(parallel missing)
идеже предтеча о нас вниде Иисус, по чину Мелхиседекову Первосвященник быв во веки. (aiōn )
Hebrews 7:17 (Послание к Евреям 7:17)
(parallel missing)
Свидетелствует бо, яко Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову. (aiōn )
Hebrews 7:21 (Послание к Евреям 7:21)
(parallel missing)
они бо без клятвы священницы быша, Сей же с клятвою чрез глаголющаго к Нему: клятся Господь и не раскается: Ты еси священник во век по чину Мелхиседекову: (aiōn )
Hebrews 7:24 (Послание к Евреям 7:24)
(parallel missing)
Сей же, занеже пребывает во веки, непреступное имать священство, (aiōn )
Hebrews 7:28 (Послание к Евреям 7:28)
(parallel missing)
Закон бо человеки поставляет первосвященники, имущыя немощь: слово же клятвенное, еже по законе, Сына во веки совершенна. (aiōn )
Hebrews 9:12 (Послание к Евреям 9:12)
(parallel missing)
ни кровию козлею ниже телчею, но Своею Кровию, вниде единою во святая, вечное искупление обретый. (aiōnios )
Hebrews 9:14 (Послание к Евреям 9:14)
(parallel missing)
кольми паче Кровь Христова, Иже Духом Святым Себе принесе непорочна Богу, очистит совесть нашу от мертвых дел, во еже служити нам Богу живу и истинну? (aiōnios )
Hebrews 9:15 (Послание к Евреям 9:15)
(parallel missing)
И сего ради новому завету ходатай есть, да смерти бывшей, во искупление преступлений бывших в первем завете, обетование вечнаго наследия приимут званнии. (aiōnios )
Hebrews 9:26 (Послание к Евреям 9:26)
(parallel missing)
понеже подобаше бы Ему множицею страдати от сложения мира: ныне же единою в кончину веков, во отметание греха, жертвою Своею явися. (aiōn )
Hebrews 11:3 (Послание к Евреям 11:3)
(parallel missing)
Верою разумеваем совершитися веком глаголголом Божиим, во еже от неявляемых видимым быти. (aiōn )
Hebrews 13:8 (Послание к Евреям 13:8)
(parallel missing)
Иисус Христос вчера и днесь Тойже, и во веки. (aiōn )
Hebrews 13:20 (Послание к Евреям 13:20)
(parallel missing)
Бог же мира, возведый из мертвых Пастыря овцам великаго Кровию завета вечнаго, Господа нашего Иисуса Христа, (aiōnios )
Hebrews 13:21 (Послание к Евреям 13:21)
(parallel missing)
да совершит вы во всяцем деле блазе, сотворити волю Его, творя в вас благоугодное пред Ним Иисус Христом: Емуже слава во веки веков. Аминь. (aiōn )
James 3:6 (Послание Иакова 3:6)
(parallel missing)
И язык огнь, лепота неправды: сице и язык водворяется во удех наших, скверня все тело, и паля коло рождения нашего, и опаляяся от геенны: (Geenna )
1-Peter 1:23 (Первое послание Петра 1:23)
(parallel missing)
порождени не от семене истленна, но неистленна, словом живаго Бога и пребывающа во веки. (aiōn )
1-Peter 1:25 (Первое послание Петра 1:25)
(parallel missing)
глаголгол же Господнь пребывает во веки. Се же есть глаголгол благовествованный в вас. (aiōn )
1-Peter 4:11 (Первое послание Петра 4:11)
(parallel missing)
Аще кто глаголет, яко словеса Божия: аще кто служит, яко от крепости, юже подает Бог: да о всем славится Бог Иисус Христом, Емуже есть слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn )
1-Peter 5:10 (Первое послание Петра 5:10)
(parallel missing)
Бог же всякия благодати, призвавый вас в вечную Свою славу о Христе Иисусе, мало пострадавшыя, Той да совершит вы, да утвердит, да укрепит, да оснует. (aiōnios )
1-Peter 5:11 (Первое послание Петра 5:11)
(parallel missing)
Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn )
2-Peter 1:11 (Второе послание Петра 1:11)
(parallel missing)
сице бо обилно приподастся вам вход в вечное Царство Господа нашего и Спаса Иисуса Христа. (aiōnios )
2-Peter 2:4 (Второе послание Петра 2:4)
(parallel missing)
Аще бо Бог аггелов согрешивших не пощаде, но пленицами мрака связав, предаде на суд мучимых блюсти: (Tartaroō )
2-Peter 3:18 (Второе послание Петра 3:18)
(parallel missing)
Но да растете во благодати и разуме Господа нашего и Спаса Иисуса Христа. Тому слава и ныне и в день века. Аминь. (aiōn )
1-John 1:2 (Первое послание Иоанна 1:2)
(parallel missing)
и живот явися, и видехом, и свидетелствуем, и возвещаем вам живот вечный, иже бе у Отца и явися нам: (aiōnios )
1-John 2:17 (Первое послание Иоанна 2:17)
(parallel missing)
И мир преходит, и похоть его, а творяй волю Божию пребывает во веки. (aiōn )
1-John 2:25 (Первое послание Иоанна 2:25)
(parallel missing)
И сие есть обетование, еже Сам обеща нам, живот вечный. (aiōnios )
1-John 3:15 (Первое послание Иоанна 3:15)
(parallel missing)
Всяк ненавидяй брата своего человекоубийца есть: и весте, яко всяк человекоубийца не имать живота вечнаго в себе пребывающа. (aiōnios )
1-John 5:11 (Первое послание Иоанна 5:11)
(parallel missing)
И сие есть свидетелство, яко живот вечный дал есть нам Бог, и сей живот в Сыне Его есть. (aiōnios )
1-John 5:13 (Первое послание Иоанна 5:13)
(parallel missing)
Сия писах вам верующым во имя Сына Божия, да весте, яко живот вечный имате, и да веруете во имя Сына Божия. (aiōnios )
1-John 5:20 (Первое послание Иоанна 5:20)
(parallel missing)
Вемы же, яко Сын Божий прииде и дал есть нам (свет и) разум, да познаем Бога истиннаго и да будем во истиннем Сыне Его Иисусе Христе: Сей есть истинный Бог и живот вечный. (aiōnios )
2-John 1:2 (Второе послание Иоанна 1:2)
(parallel missing)
За истину пребывающую в нас, и с нами будет во веки. (aiōn )
Jude 1:6 (Послание Иуды 1:6)
(parallel missing)
аггелы же не соблюдшыя своего начальства, но оставльшыя свое жилище, на суд великаго дне узами вечными под мраком соблюде. (aïdios )
Jude 1:7 (Послание Иуды 1:7)
(parallel missing)
Якоже Содома и Гоморра и окрестнии их грады, подобным им образом преблудивше и ходивше вслед плоти иныя, предлежат в показание, огня вечнаго суд подемше, (aiōnios )
Jude 1:13 (Послание Иуды 1:13)
(parallel missing)
Волны свирепыя моря, воспеняющя своя стыдения: звезды прелестныя, имже мрак тьмы во веки блюдется. (aiōn )
Jude 1:21 (Послание Иуды 1:21)
(parallel missing)
сами себе в любви Божиеи соблюдайте, ждуще милости Господа нашего Иисуса Христа, в жизнь вечную. (aiōnios )
Jude 1:25 (Послание Иуды 1:25)
(parallel missing)
Единому Премудрому Богу и Спасу нашему, Иисусом Христом Господем нашим, слава и величие, держава и власть, прежде всего века, и ныне, и во вся веки. Аминь. (aiōn )
Revelation 1:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 1:6)
(parallel missing)
и сотворил есть нас цари и иереи Богу и Отцу Своему, Тому слава и держава во веки веков. Аминь. (aiōn )
Revelation 1:18 (Откровение ап. Иоанна Богослова 1:18)
(parallel missing)
и живый: и бых мертв, и се, жив есмь во веки веков, аминь: и имам ключи ада и смерти. (aiōn , Hadēs )
Revelation 4:9 (Откровение ап. Иоанна Богослова 4:9)
(parallel missing)
И егда даша животная славу и честь и благодарение Седящему на престоле, Живущему во веки веков, (aiōn )
Revelation 4:10 (Откровение ап. Иоанна Богослова 4:10)
(parallel missing)
падоша двадесять и четыри старцы пред Седящим на престоле, и поклонишася Живущему во веки веков, и положиша венцы своя пред престолом, глаголюще: (aiōn )
Revelation 5:13 (Откровение ап. Иоанна Богослова 5:13)
(parallel missing)
И всяко создание, еже есть на небеси и на земли, и под землею и на мори яже суть, и сущая в них, вся слышах глаголющыя: Седящему на престоле и Агнцу благословение и честь, и слава и держава во веки веков. (aiōn )
Revelation 6:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 6:8)
(parallel missing)
И видех, и се, конь блед, и седяй на нем, имя ему смерть: и ад идяше вслед его: и дана бысть ему область на четвертей части земли убити оружием и гладом, и смертию и зверьми земными. (Hadēs )
Revelation 7:12 (Откровение ап. Иоанна Богослова 7:12)
(parallel missing)
глаголюще: аминь: благословение и слава, и премудрость и хвала, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков. Аминь. (aiōn )
Revelation 9:1 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:1)
(parallel missing)
И пятый Ангел воструби, и видех звезду с небесе спадшу на землю: и дан бысть ей ключь студенца бездны: (Abyssos )
Revelation 9:2 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:2)
(parallel missing)
и отверзе студенца бездны, и взыде дым от студенца яко дым пещи велики, и омерче солнце и воздух от дыма студеничнаго. (Abyssos )
Revelation 9:11 (Откровение ап. Иоанна Богослова 9:11)
(parallel missing)
И имели над собою царя аггела бездны, емуже имя еврейски Аваддон, а еллински Аполлион. (Abyssos )
Revelation 10:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 10:6)
(parallel missing)
и клятся Живущим во веки веков, Иже созда небо и яже на нем, и землю и яже на ней, и море и яже в нем, яко лета уже не будет: (aiōn )
Revelation 11:7 (Откровение ап. Иоанна Богослова 11:7)
(parallel missing)
И егда скончают свидетелство свое, зверь, иже исходит от бездны, сотворит с ними брань и победит их и убиет я, (Abyssos )
Revelation 11:15 (Откровение ап. Иоанна Богослова 11:15)
(parallel missing)
И седмый Ангел воструби, и быша гласи велицы на небесех, глаголюще: бысть царство мира Господа нашего и Христа Его, и воцарится во веки веков. (aiōn )
Revelation 14:6 (Откровение ап. Иоанна Богослова 14:6)
(parallel missing)
И видех инаго Ангела паряща посреде небесе, имущаго Евангелие вечно благовестити живущым на земли и всякому племени и языку, и колену и людем, (aiōnios )
Revelation 14:11 (Откровение ап. Иоанна Богослова 14:11)
(parallel missing)
и дым мучения их во веки веков восходит, и не имут покоя день и нощь покланяющиися зверю и образу его и приемлющии начертание имене его. (aiōn )
Revelation 15:7 (Откровение ап. Иоанна Богослова 15:7)
(parallel missing)
И едино от четырех животных даде седмим Ангелом седмь фиал златых, исполненых ярости Бога живущаго во веки веков. (aiōn )
Revelation 17:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 17:8)
(parallel missing)
Зверь, егоже видел еси, бе, и несть, и имать взыти от бездны, и в пагубу пойдет: и удивятся живущии на земли, имже имена не написана суть в книгу животную от сложения мира, видяще, яко зверь бе, и несть, и преста. (Abyssos )
Revelation 19:3 (Откровение ап. Иоанна Богослова 19:3)
(parallel missing)
И второе реша: аллилуиа. И дым ея восхождаше во веки веков. (aiōn )
Revelation 19:20 (Откровение ап. Иоанна Богослова 19:20)
(parallel missing)
И ят бысть зверь и с ним лживый пророк, сотворивый знамения пред ним, имиже прельсти приемшыя начертание зверино и покланяющыяся иконе его: жива ввержена быста оба в езеро огненное горящее жупелом: (Limnē Pyr )
Revelation 20:1 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:1)
(parallel missing)
И видех Ангела сходяща с небесе, имеюща ключь бездны и уже велико в руце своей: (Abyssos )
Revelation 20:3 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:3)
(parallel missing)
и в бездну затвори его, и заключи его, и запечатле над ним, да не прельстит ктому языки, дондеже скончается тысяща лет: и по сих подобает ему отрешену быти на мало время. (Abyssos )
Revelation 20:10 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:10)
(parallel missing)
и диавол льстяй их ввержен будет в езеро огненно и жупелно, идеже зверь и лживый пророк: и мучени будут день и нощь во веки веков. (aiōn , Limnē Pyr )
Revelation 20:13 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:13)
(parallel missing)
И даде море мертвецы своя, и смерть и ад даста своя мертвецы: и суд прияша по делом своим, (Hadēs )
Revelation 20:14 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:14)
(parallel missing)
и смерть и ад ввержена быста в езеро огненное. И се есть вторая смерть. (Hadēs , Limnē Pyr )
Revelation 20:15 (Откровение ап. Иоанна Богослова 20:15)
(parallel missing)
И иже не обретеся в книзе животней написан, ввержен будет в езеро огненное. (Limnē Pyr )
Revelation 21:8 (Откровение ап. Иоанна Богослова 21:8)
(parallel missing)
Страшливым же и неверным, и скверным и убийцам, и блуд творящым и чары творящым, идоложерцем и всем лживым, часть им в езере горящем огнем и жупелом, еже есть смерть вторая. (Limnē Pyr )
Revelation 22:5 (Откровение ап. Иоанна Богослова 22:5)
(parallel missing)
И нощи не будет тамо, и не потребуют света от светилника, ни света солнечнаго, яко Господь Бог просвещает я: и воцарятся во веки веков. (aiōn )
And do the gates of death open to you for fear; and did the porters of hell quake when they saw you? ()
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()