< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
Los hijos de Paros, 2.172;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
los hijos de Sefatías, 372;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
los hijos de Ara, 652;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
los hijos de Elam, 1.254;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
los hijos de Zatu, 845;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
los hijos de Zacai, 760;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
los hijos de Binui, 648;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
los hijos de Bebai, 628;
17 The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
los hijos de Azgad, 2.322;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
los hijos de Adonicam, 667;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Los hijos de Adin, 655.
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
los hijos de Hasum, 328;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
los hijos de Bezai, 324;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
los hijos de Harif, 112;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
los hijos de Gabaón, 95;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
el pueblo de Anatot, 128;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
el pueblo de Micmas, 122;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
los hijos de Harim, 320;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
los hijos de Jericó, 345;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
los hijos de Imer, 1.052;
41 The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
los hijos de Harim, 1.017.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Queros, Sia, Padón,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Gazam, Uza, Paseah,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Barcos, Sísara, Tema,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Nezía, y Hatifa.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 Two thousand and seven hundred asses.
435 camellos y 6.720 burros.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,