< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 The children of Gabaon, ninety-five.
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
сынове Ирамли триста двадесять,
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
дверницы сынове Селлумли,
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 Two thousand and seven hundred asses.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.

< Nehemiah 7 >