< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Os filhos de Hariph, cento e doze.
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Two thousand and seven hundred asses.
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.