< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 The children of Gabaon, ninety-five.
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 Two thousand and seven hundred asses.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.