< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
2 that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
3 And I said to them, The gates of Jerusalem shall not be opened till sunrise; and while they are still watching, let the doors be shut, and bolted; and set watches of them that dwell in Jerusalem, [every] man at his post, and [every] man over against his house.
Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
4 Now the city [was] wide and large; and the people [were] few in it, and the houses were not built.
Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
5 And God put [it] into my heart, and I gathered the nobles, and the rulers, and the people, into companies: and I found a register of the company that came up first, and I found written in it as follows:
Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
6 Now these [are] the children of the country, that came up from captivity, of the number which Nabuchodonosor king of Babylon carried away, and they returned to Jerusalem and to Juda, [every] man to his city;
Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
7 with Zorobabel, and Jesus, and Neemia, Azaria, and Reelma, Naemani, Mardochaeus, Balsan, Maspharath, Esdra, Boguia, Inaum, Baana, Masphar, men of the people of Israel.
Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
8 The children of Phoros, two thousand and one hundred and seventy-two.
Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
9 The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
10 The children of Era, six hundred and fifty-two.
Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
11 The children of Phaath Moab, with the children of Jesus and Joab, two thousand and six hundred and eighteen.
Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
12 The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
13 The children of Zathuia, eight hundred and forty-five.
Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
14 The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
15 The children of Banui, six hundred and forty-eight.
Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
16 The children of Bebi, six hundred and twenty-eight.
Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
17 The children of Asgad, two thousand and three hundred and twenty-two.
Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
18 The children of Adonicam, six hundred and sixty-seven.
Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
19 The children of Bagoi, two thousand and sixty-seven.
Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
20 The children of Edin, six hundred and fifty-five.
Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
21 The children of Ater, [the son] of Ezekias, ninety-eight.
Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
22 The children of Esam, three hundred and twenty-eight.
Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
23 The children of Besei, three hundred and twenty-four.
Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
24 The children of Ariph, a hundred and twelve: the children of Asen, two hundred and twenty-three.
Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
25 The children of Gabaon, ninety-five.
Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
26 The children of Baethalem, a hundred and twenty-three: the children of Atopha, fifty-six.
Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
27 The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
28 The men of Bethasmoth, forty-two.
Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
29 The men of Cariatharim, Caphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
30 The men of Arama and Gabaa, six hundred and twenty.
Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
31 The men of Machemas, a hundred and twenty-two.
Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
32 The men of Baethel and Ai, a hundred and twenty-three.
Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
33 The men of Nabia, a hundred an fifty-two.
Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
34 The men of Elamaar, one thousand and two hundred and fifty-two.
Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
35 The children of Eram, three hundred and twenty.
Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
37 The children of Lodadid and Ono, seven hundred and twenty-one.
Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
38 The children of Sanana, three thousand and nine hundred and thirty.
Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
39 The priests; the sons of Jodae, [pertaining] to the house of Jesus, nine hundred and seventy-three.
Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
40 The children of Emmer, one thousand and fifty-two.
Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
41 The children of Phaseur, one thousand and two hundred and forty-seven.
Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
42 The children of Eram, a thousand and seventeen.
Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
43 The Levites; the children of Jesus the son of Cadmiel, with the children of Uduia, seventy-four.
Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
44 The singers; the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
45 The porters; the children of Salum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sabi, a hundred and thirty-eight.
Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
46 The Nathinim; the children of Sea, the children of Aspha, the children of Tabaoth,
Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
47 the children of Kiras, the children of Asuia, the children of Phadon,
Keros, Siaha, Padon;
48 the children of Labana, the children of Agaba, the children of Selmei,
Lebanah, Hagabah, Shalmai;
49 the children of Anan, the children of Gadel, the children of Gaar,
Hanan, Giddel, Gahar;
50 the children of Raaia, the children of Rasson, the children of Necoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda;
51 the children of Gezam, the children of Ozi, the children of Phese,
Gazzam, Uzza, Paseah;
52 the children of Besi, the children of Meinon, the children of Nephosasi,
Besai, Meunim, Nephushesim;
53 the children of Bacbuc, the children of Achipha, the children of Arur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur;
54 the children of Basaloth, the children of Mida, the children of Adasan,
Bazlith, Mehida, Harsha;
55 the children of Barcue, the children of Sisarath, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Temah;
56 the children of Nisia, the children of Atipha.
Neziah leh Hatipha;
57 The children of the servants of Solomon; the children of Sutei, the children of Sapharat, the children of Pherida,
Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
58 the children of Jelel, the children of Dorcon, the children of Gadael,
Talaph, Dakkon, Giddel;
59 the children of Saphatia, the children of Ettel, the children of Phacarath, the children of Sabaim, the children of Emim.
Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
60 All the Nathinim, and children of the servants of Solomon, [were] three hundred and ninety-two.
Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
61 And these went up from Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer: but they could not declare the houses of their families, or their seed, whether they were of Israel.
Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred and forty-two.
Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
63 And of the priests; the children of Ebia, the children of Acos, the children of Berzelli, for they took wives of the daughters of Berzelli the Galaadite, and they were called by their name.
Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
64 These sought the pedigree of their company, and it was not found, and they were removed [as polluted] from the priesthood.
Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
65 And the Athersastha said, that they should not eat of the most holy things, until a priest should stand up to give light.
Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
66 And all the congregation was about forty-two thousand and three hundred and sixty,
Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
67 besides their menservants and their maidservants: these were seven thousand and three hundred and thirty seven: and the singing-men and singing-women, two hundred and forty-five.
Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
69 Two thousand and seven hundred asses.
Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
70 And part of the heads of families gave into the treasury to Neemias for the work a thousand pieces of gold, fifty bowls, and thirty priests' [garments].
Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
71 And [some] of the heads of families gave into the treasuries of the work, twenty thousand pieces of gold, and two thousand and three hundred pounds of silver.
Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
72 And the rest of the people gave twenty thousand pieces of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver, and sixty-seven priests' [garments].
Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
73 And the priests, and Levites, and porters, and singers, and [some] of the people, and the Nathinim, and all Israel, lived in their cities.
Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.