< Nehemiah 10 >

1 And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
De som skrev under på denne med segl forsynte skrivelse, var: stattholderen Nehemias, Hakaljas sønn, og Sedekias,
2 the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
Seraja, Asarja, Jirmeja,
3 Phasur, Amaria, Melchia,
Pashur, Amarja, Malkia,
4 Attus, Sebani, Maluch,
Hattus, Sebanja, Malluk,
5 Iram, Meramoth, Abdia,
Harim, Meremot, Obadja,
6 Daniel, Gannathon, Baruch,
Daniel, Ginneton, Baruk,
7 Mesulam, Abia, Miamin,
Mesullam, Abia, Mijamin,
8 Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
Ma'asja, Bilgai og Semaja; dette var prestene;
9 And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
og levittene var: Josva, Asanjas sønn, Binnui av Henadads barn og Kadmiel,
10 and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
og deres brødre: Sebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Micha, Roob, Asebias,
Mika, Rehob, Hasabja,
12 Zacchor, Sarabia, Sebania,
Sakkur, Serebja, Sebanja,
13 Odum, the sons of Banuae.
Hodia, Bani og Beninu.
14 The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
Og folkets høvdinger var: Paros, Pahat-Moab, Elam, Sattu, Bani,
15 the sons of Bani, Asgad, Bebai,
Bunni, Asgad, Bebai,
16 Adania, Bagoi, Hedin
Adonja, Bigvai, Adin,
17 Ater, Ezekia, Azur,
Ater, Hiskia, Assur,
18 Oduia, Esam, Besi,
Hodia, Hasum, Besai,
19 Ariph, Anathoth, Nobai,
Harif, Anatot, Nobai,
20 Megaphes, Mesullam, Ezir,
Magpias, Mesullam, Hesir,
21 Mesozebel, Saduc, Jeddua,
Mesesabel, Sadok, Jaddua,
22 Phaltia, Anan, Anaea,
Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Osee, Anania, Asub,
Hosea, Hananja, Hasub,
24 Aloes, Phalai, Sobec,
Hallohes, Pilha, Sobek,
25 Reum, Essabana, Maasia,
Rehum, Hasabna, Ma'aseja,
26 and Aia, Aenan, Enam,
Akia, Hanan, Anan,
27 Maluch, Eram, Baana.
Malluk, Harim og Ba'ana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
Resten av folket, prestene, levittene, dørvokterne, sangerne, tempeltjenerne og alle de som hadde skilt sig fra de fremmede folk for å leve efter Guds lov, med hustruer, sønner og døtre, så mange som hadde kunnskap og forstand -
29 were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
alle disse holdt sig til de fornemme blandt sine brødre og svor en dyr ed på at de vilde vandre efter Guds lov, som var gitt ved Guds tjener Moses, og at de vilde holde og gjøre efter alle Herrens, vår Herres bud og lover og forskrifter,
30 and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
at vi ikke skulde gi våre døtre til de fremmede folk, ei heller ta deres døtre til hustruer for våre sønner,
31 And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
at vi, når de fremmede folk kom med sine varer og alle slags korn for å selge det på sabbaten, ikke skulde kjøpe det av dem på sabbaten eller nogen annen helligdag, og at vi i det syvende år skulde la landet hvile og eftergi alle krav.
32 And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
Og vi påtok oss den forpliktelse at vi skulde avgi tredjedelen av en sekel årlig til tjenesten i vår Guds hus,
33 the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
til skuebrødene og det daglige matoffer og det daglige brennoffer og til offerne på sabbatene, nymånedagene og høitidene og til takkofferne og til syndofferne som tjente til soning for Israel, og til alt arbeidet i vår Guds hus.
34 And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Og vi, prestene, levittene og folket, kastet lodd om avgivelsen av ved til templet, hvorledes vi år for år til fastsatte tider skulde føre den til vår Guds hus efter våre familier for å brenne den på Herrens, vår Guds alter, som foreskrevet er i loven.
35 and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
Vi vedtok også år for år å føre førstegrøden av vår jord og de første modne frukter av alle trær til Herrens hus
36 the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
og de førstefødte av våre sønner og av vår buskap, som foreskrevet er i loven, og å føre det førstefødte av vårt storfe og vårt småfe til vår Guds hus, til prestene som gjør tjeneste i vår Guds hus;
37 And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
og det første av vårt mel og våre hellige gaver og alle slags trefrukt, most og olje skulde vi føre til prestene, til kammerne i vår Guds hus, og tienden av vår jord til levittene, og levittene skulde selv innkreve tiende i alle de byer hvor vi driver akerbruk.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
Og en prest, en av Arons sønner, skulde være med levittene når de innkrevde tiende, og selv skulde levittene føre tienden av sin tiende op til vår Guds hus, til kammerne i forrådshuset.
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
For både Israels barn og Levis barn skulde føre den hellige avgift av kornet, mosten og oljen til kammerne, hvor helligdommens kar er, og hvor de prester som gjør tjeneste, og dørvokterne og sangerne holder til. - Vi skulde ikke svikte vår Guds hus.

< Nehemiah 10 >