< Leviticus 27 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to the children of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall vow a vow as the valuation of his soul for the Lord,
“Fale aos filhos de Israel, e diga a eles: 'Quando um homem consagra uma pessoa a Yahweh em um voto, de acordo com sua avaliação,
3 the valuation of a male from twenty years old to sixty years old shall be his valuation shall be fifty didrachmas of silver by the standard of the sanctuary.
sua avaliação de um homem de vinte anos a sessenta anos será de cinqüenta siclos de prata, de acordo com o siclo do santuário'.
4 And the valuation of a female shall be thirty didrachmas.
Se ela for uma fêmea, então sua avaliação será de trinta siclos.
5 And if it be from five years old to twenty, the valuation of a male shall be twenty didrachmas, and of a female ten didrachmas.
Se a pessoa tiver de cinco a vinte anos de idade, então sua avaliação será para um homem de vinte siclos, e para uma mulher de dez siclos.
6 And from a month old to five years old, the valuation of a male shall be five didrachmas, and of a female, three didrachmas of silver.
Se a pessoa tiver de um mês a cinco anos, então sua avaliação será para um homem de cinco siclos de prata, e para uma mulher, sua avaliação será para três siclos de prata.
7 And if from sixty year [old] and upward, if it be a male, his valuation shall be fifteen didrachmas of silver, and if a female, ten didrachmas.
Se a pessoa for de sessenta anos de idade ou mais; se for macho, sua avaliação será de quinze siclos, e para uma fêmea de dez siclos.
8 And if the man be too poor for the valuation, he shall stand before the priest; and the priest shall value him: according to what the man who has vowed can afford, the priest shall value him.
Mas se ele for mais pobre do que sua avaliação, então ele será colocado diante do padre, e o padre lhe atribuirá um valor. O sacerdote lhe atribuirá um valor de acordo com sua capacidade de pagamento.
9 And if it be from the cattle that are offered as a gift to the Lord, whoever shall offer one of these to the Lord, it shall be holy.
“'Se é um animal do qual os homens oferecem uma oferta a Javé, tudo o que qualquer homem dá de tal a Javé torna-se sagrado.
10 He shall not change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he do at all change it, a beast for a beast, it and the substitute shall be holy.
Ele não deve alterá-lo, nem trocá-lo, um bem por um mal, ou um mal por um bem. Se ele trocar animal por animal, tanto este como aquele pelo qual é trocado serão santos.
11 And if it be any unclean beast, of which none are offered as a gift to the Lord, he shall set the beast before the priest.
Se for qualquer animal imundo, do qual não ofereçam como oferenda a Javé, então ele colocará o animal diante do sacerdote;
12 And the priest shall make a valuation between the good and the bad, and accordingly as the priest shall value it, so shall it stand.
e o sacerdote o avaliará, se é bom ou mau. Como o padre o avalia, assim será.
13 And if [the worshipper] will at all redeem it, he shall add the fifth part to its value.
Mas se ele de fato o resgatar, então ele acrescentará a quinta parte dele à sua avaliação.
14 And whatever man shall consecrate his house as holy to the Lord, the priest shall make a valuation of it between the good and the bad: as the priest shall value it, so shall it stand.
“'Quando um homem dedica sua casa para ser santa a Javé, então o padre a avaliará, seja ela boa ou má. Como o padre a avalia, assim ela permanecerá.
15 And if he that has sanctified it should redeem his house, he shall add to it the fifth part of the money of the valuation, and it shall be his.
Se aquele que a dedica resgatar sua casa, então ele acrescentará a quinta parte do dinheiro de sua avaliação, e ela será dele.
16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty didrachmas of silver for a homer of barley.
“'Se um homem se dedica a Yahweh parte do campo de sua posse, então sua avaliação deve ser de acordo com a semente para ela. A sementeira de um homer de cevada deve ser avaliada em cinqüenta siclos de prata.
17 And if he should sanctify his field from the year of release, it shall stand according to his valuation.
Se ele dedicar seu campo a partir do Ano do Jubileu, de acordo com sua avaliação, ele permanecerá de acordo com sua avaliação.
18 And if he should sanctify his field in the latter time after the release, the priest shall reckon to him the money for the remaining years, until the [next] year of release, and it shall be deducted as an equivalent from his full valuation.
Mas se ele dedicar seu campo após o Jubileu, então o sacerdote lhe contará o dinheiro de acordo com os anos que restam do Ano do Jubileu; e será feito um abatimento de sua avaliação.
19 And if he that sanctified the field would redeem it, he shall add to its value the fifth part of the money, and it shall be his.
Se aquele que dedicou o campo de fato o resgatará, então acrescentará a ele a quinta parte do dinheiro de sua avaliação, e permanecerá dele.
20 And if he do not redeem the field, but should sell the field to another man, he shall not after redeem it.
Se ele não resgatar o campo, ou se tiver vendido o campo a outro homem, ele não será mais resgatado;
21 But the field shall be holy to the Lord after the release, as separated land; the priest shall have possession of it.
mas o campo, quando sair no Jubileu, será santo para Javé, como um campo dedicado. Ele será propriedade dos sacerdotes.
22 And if he should consecrate to the Lord of a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
“'Se ele dedica a Javé um campo que ele comprou, que não é do campo de sua posse,
23 the priest shall reckon to him the full valuation from the year of release, and he shall pay the valuation in that day [as] holy to the Lord.
então o padre lhe contará o valor de sua avaliação até o Ano do Jubileu; e ele dará sua avaliação naquele dia, como uma coisa santa a Javé.
24 And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.
No Ano do Jubileu, o campo voltará para aquele a quem foi comprado, mesmo para aquele a quem pertence a posse da terra.
25 And every valuation shall be by holy weights: the didrachm shall be twenty oboli.
Todas as suas avaliações serão de acordo com o siclo do santuário: vinte gerahs para o siclo.
26 And every firstborn which shall be produced amongst your cattle shall be the Lord's, and no man shall sanctify it: whether calf or sheep, it is the Lord's.
“'Entretanto o primogênito entre os animais, que pertence a Iavé como primogênito, nenhum homem pode se dedicar, seja um boi ou uma ovelha. É de Yahweh.
27 But if he should redeem an unclean beast, according to its valuation, then he shall add the fifth part to it, and it shall be his; and if he redeem it not, it shall be sold according to its valuation.
Se for um animal impuro, ele deverá comprá-lo de volta de acordo com sua avaliação, e acrescentar-lhe a quinta parte; ou se não for resgatado, então será vendido de acordo com sua avaliação.
28 And every dedicated thing which a man shall dedicate to the Lord of all that he has, whether man or beast, or of the field of his possession, he shall not sell it, nor redeem it: every devoted thing shall be most holy to the Lord.
“'Não obstante, nenhuma coisa dedicada que um homem dedique a Iavé de tudo o que tem, seja de homem ou animal, ou do campo de sua posse, será vendida ou resgatada. Tudo o que é permanentemente dedicado é santíssimo para Iavé.
29 And whatever shall be dedicated of men, shall not be ransomed, but shall be surely put to death.
“'Ninguém dedicado à destruição, que deve ser devotado entre os homens, será resgatado. Ele certamente será morto.
30 Every tithe of the land, both of the seed of the land, and of the fruit of trees, is the Lord's, holy to the Lord.
“'Todo o dízimo da terra, seja da semente da terra ou do fruto das árvores, é de Yahweh. É sagrado para Yahweh.
31 And if a man should at all redeem his tithe, he shall add the fifth part to it, and it shall be his.
Se um homem redimir algo de seu dízimo, ele deve acrescentar uma quinta parte a ele.
32 And every tithe of oxen, and of sheep, and whatever may come in numbering under the rod, the tenth shall be holy to the Lord.
Todo o dízimo do rebanho ou dos rebanhos, o que quer que passe debaixo da vara, o décimo será santo para Iavé.
33 You shall not change a good for a bad, or a bad for a good; and if you should at all change it, its equivalent also shall be holy, it shall not be redeemed.
Ele não examinará se é bom ou mau, nem o trocará. Se ele o trocar, então tanto ele como aquele pelo qual for trocado serão santos. Não será resgatada”.
34 These are the commandments which the Lord commanded Moses for the sons of Israel in mount Sina.
Estes são os mandamentos que Javé ordenou a Moisés para os filhos de Israel no Monte Sinai.

< Leviticus 27 >